Ты никогда не изменишься перевод на английский
46 параллельный перевод
Ты никогда не изменишься более, чем одно из твоих чучел сов.
You couldn't change any more than one of your stuffed owls could change.
Ты никогда не изменишься.
You'll never change!
Ты никогда не изменишься.
You'll never change, Edna. You're bad.
Ты никогда не изменишься.
You'll never be any different.
Ты никогда не изменишься.
You never change.
Ты никогда не изменишься.
You were always a piece of filth, and you will always be one!
Ты никогда не изменишься.
You'll never change.
- Боже, Билл, ты никогда не изменишься.
- Geez, Bill, you never change.
Ты никогда не изменишься, Майкл.
You never change, do you, Michael
Трус, ты никогда не изменишься!
You coward, you'll never change!
Ты никогда не изменишься.
You just never change.
Ты никогда не изменишься, не так ли?
Goodbye. " - You'll never change, will you?
- Ты никогда не изменишься /
- And I hope not.
'Я убедилась на собственном опыте, что ты никогда не изменишься.
'l'm learning from experience'that you'll never change.
Ты никогда не изменишься.
... will never be different.
Морфеус, ты никогда не изменишься.
Goddamn it, Morpheus, you ain't never gonna change.
Ты никогда не изменишься.
You're never gonna change.
Похоже, ты никогда не изменишься. - Нет.
Looks like you're never gonna change.
В чём проблема? Ты никогда не изменишься. Ты не способен находиться с другими людьми.
You never change, you're incapable of being with other people.
Ты никогда не изменишься, Нейт.
You never change, Nate.
Ты никогда не изменишься, Джек.
You'll never change.
Ты никогда не изменишься.
You're never going to change.
Потому что ты никогда не изменишься, и потому что ты самый эгоистичный человек из всех, кого я встречал. - Джордж, не говори так!
Because you are never going to change, and because you are the most selfish person I've ever met, and I'm done.
Ты никогда не изменишься.
- You will never change.
Ты никогда не изменишься.
You will never change.
Ты никогда не изменишься.
You never change!
но... ты никогда не изменишься.
As people get older, they are likely to become more lenient and open-minded, but... you never changed.
Стаска, мы надеемся, ты никогда не изменишься...
Staska, we hope you never change.
Ты никогда не изменишься, да?
You never change, do you?
Ты никогда не изменишься.
You never will.
Ты никогда не изменишься, Эрин.
You'll never change, Erin.
Ты весьма слеп и считаешь себя выше меня. Ты никогда не изменишься.
You're so blind and so condescending and you're never gonna change.
Ты никогда не изменишься, Румпель.
You're never going to change, Rumple.
Криптонка, но ты никогда не изменишься.
Kryptonian, but you never change.
Ты никогда не изменишься, Бонифацио.
He'll never change.
И никогда ты не изменишься.
And you will never change.
И ты никогда не изменишься!
This is not allowed!
Или я сойду с ума! Ты никогда Не изменишься, потому что
You are making me crazy and you're never gonna change'cause you don't even know when you're doing it.
Престон Берк ты никогда не изменишься. Это восхитительно.
Preston burke.
- Ты ведь никогда не изменишься, да?
You'll never change.
Зое, у тебя никогда не будет нормальных отношений ни со Стэном, ни с кем то еще, если ты не изменишься.
Zoe, you will never have a healthy relationship with Stan or any man if you don't.
Пообещай, что ты никогда... не изменишься.
Promise me you'll never... Change.
ты ведь никогда не изменишься?
No Eun Seol, you really can't change, can you?
ты никогда не узнаешь 97
ты никогда не знаешь 86
ты никогда не поймешь 18
ты никогда не сдаешься 27
ты никогда не спрашивал 16
ты никогда не думала 39
ты никогда не задумывалась 22
ты никогда 75
ты никогда не слушаешь 31
ты никогда не видел 18
ты никогда не знаешь 86
ты никогда не поймешь 18
ты никогда не сдаешься 27
ты никогда не спрашивал 16
ты никогда не думала 39
ты никогда не задумывалась 22
ты никогда 75
ты никогда не слушаешь 31
ты никогда не видел 18
ты никогда не задумывался 21
ты никогда не говорила 45
ты никогда не говорил мне 31
ты никогда не говорил 58
ты никогда не думал 73
ты никогда не догадаешься 29
ты никогда меня не слушаешь 24
ты никогда не спросишь 29
ты никогда не поверишь 26
ты никогда не угадаешь 20
ты никогда не говорила 45
ты никогда не говорил мне 31
ты никогда не говорил 58
ты никогда не думал 73
ты никогда не догадаешься 29
ты никогда меня не слушаешь 24
ты никогда не спросишь 29
ты никогда не поверишь 26
ты никогда не угадаешь 20
ты никогда не думал о том 16
ты никуда не пойдешь 207
ты никуда не пойдёшь 89
ты ничего не понял 40
ты ничего не знаешь 283
ты ничего не поняла 20
ты ничего не хочешь мне сказать 47
ты никто 79
ты ничего не понимаешь 177
ты ничего не знаешь обо мне 52
ты никуда не пойдешь 207
ты никуда не пойдёшь 89
ты ничего не понял 40
ты ничего не знаешь 283
ты ничего не поняла 20
ты ничего не хочешь мне сказать 47
ты никто 79
ты ничего не понимаешь 177
ты ничего не знаешь обо мне 52