Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Т ] / Ты никогда не спрашивал

Ты никогда не спрашивал перевод на английский

75 параллельный перевод
Ник, я тебе уже приносил вещи, и ты никогда не спрашивал имен.
Nick, I've brought you stuff before and you never asked for any name on it.
Почему ты никогда не спрашивал меня прежде.
Why, you've never asked me before.
Ты никогда не спрашивал, есть ли у меня деньпи.
See? I made them give me all new bills.
Ты никогда не спрашивал, есть ли у меня деньпи.
Because you never asked if I had money.
Ты никогда не спрашивал меня, почему я вышла замуж.
You know, you never asked me why I got married after we called it off.
- Ты никогда не спрашивал.
- You never asked.
Ты никогда не спрашивал.
You never asked.
- Ты никогда не спрашивал, кто был в моей распечатке.
- You never asked who was on my printout.
А ты никогда не спрашивал.
And you never did ask.
Ты никогда не спрашивал.
- You never asked.
Ты никогда не спрашивал как меня зовут. Почему? Не знаю...
A good time is what you are but you haven't even asked me what my first name is.
Ты никогда не спрашивал по поводу цвета твоей кожи?
You never questioned your skin color?
И ты никогда не спрашивал себя :
And you never asked yourself,
Ты никогда не спрашивал что случилось?
You're not going to ask what happen?
Раньше ты никогда не спрашивал об этом.
You've never asked me that before.
Ты никогда не спрашивал моего разрешения на то, чтобы сделать из него NPC...... и я абсолютно уверен, что ты не спрашивал разрешения Ропи и Допи.
You never asked me to make them an NPC and I'm pretty sure you didn't ask Ropie or Dopie either.
я понятия не имел ну ты никогда не спрашивал у меня очень странное ощущение
- I had no idea. - Well, you never asked. I feel very strange about this.
Ты никогда не спрашивал о моих предпочтениях, кроме бюстгалтеров, запаха тела или макияжа.
You never ask me how I feel about anything except brassieres, body odor and makeup.
Ты никогда не спрашивал меня, почему я люблю танцевать.
- You never asked why I wanted to dance. You want to know why?
Почему ты не рассказал мне, что ты чувствуешь? Ты никогда не спрашивал.
Why didn't you tell me how you felt?
Ты никогда не спрашивал себя, Том?
Don't you ever wonder, Tom?
Ты никогда не спрашивал, для чего я его тренирую.
You never asked me what I'm training him for.
Что же вы мне не сказали, что у нас есть паровоз? ! Ты никогда нас не спрашивал.
- Why didn't you say you had an engine?
Никогда не спрашивал, как ты жила раньше.
I never asked how you got your kicks before you met me.
ТЫ никогда даже не спрашивал меня
You never even asked me.
Ты никогда не спрашивал, что это.
So you " re going back to Poland?
Ты никогда ничего у меня не спрашивал.
You never asked anything about me
Ты никогда меня не спрашивал об этом, и никогда больше не спрашивай, не спрашивай.
You have never asked me about him. Please never ask again.
И никогда не спрашивал, о чем ты думаешь. Ничего.
We're clean people ready to join the crusade to save Italy from disaster.
Когда он вызывал тебя к себе в кабинет, то никогда не спрашивал, что же ты наделал.
When you got sent to his office, he didn't have to ask what you'd done.
Ты никогда не играл со мной в футбол, не входил ко мне в комнату, даже когда я болел... Не спрашивал, как у меня в школе, ты даже не спросил, есть ли у меня подружка или нет... И что же - есть у тебя подружка?
You have never played soccer with me... you have never entered my bedroom, not even when i was sick... you never wanted to know anything about my school... you have never asked me if i had a girlfriend... and do you have a girlfriend?
Ты был здесь дюжину раз и никогда не спрашивал.
You've been here a dozen times, you never asked that before.
Я слышал, что ты брала велосипед ночью, я тебя никогда ни о чем не спрашивал.
I hear you take your bike at night I've never asked any questions.
- А ты никогда и не спрашивал.
- You never asked.
Ты не спрашивал меня о моей работе. И ты никогда не вел разговоров о прошлом.
You haven't asked me about my job and you never make the conversation slip towards the past.
Ты никогда меня не спрашивал насчет домика для гостей, Джонни.
You never asked for the guest house, Johnny.
Я никогда не спрашивал тебя, чем ты занимался до острова, так что... скажу навскидку - – ты валил лес.
I never asked what you did back in the real world. So I'm taking a wild guess. Lumberjack.
Я же никогда тебя не спрашивал, как ты трахаешься с мамой.
I've never asked you if you bugger Mom.
- Когда я спрашивал, почему ты не вышла не замуж, ты говорила, - "Я никогда не буду одинока, поскольку у меня есть ты".
When I ask why you haven't got married, you say, "I'll never be lonely, cos I've always got you."
Я никогда не спрашивал тебя, зачем ты это делаешь?
I never asked you, why do you do it?
Раньше ты никогда меня не спрашивал.
You've never asked me that before.
И ты спрашивал о вознаграждениии, чего прежде никогда не делал.
And you asked about a reward, which you never ask about.
И ты знал, но никогда не спрашивал.
And you knew never to ask.
Ты никогда раньше не спрашивал, сейчас ты постоянно спрашиваешь Где, когда, во сколько...
You never used to care, now you keep asking where, when, how much I'll be...
Ты меня никогда не спрашивал.
God knows you never asked mine. But we just slept together.
Мэгс, я никогда не спрашивал, причастна ли ты к ограблению автобуса.
Mags, I never asked if you robbed that bus.
как так вышло, что ты никогда не спрашивал, почему я ушел из дома?
Hey, um, how come you never asked me why I left home?
- Ты вот никогда не спрашивал!
- You've never asked me my grandpa's name.
Ты правда никогда не спрашивал Мэгги?
You... you really never asked Maggie?
- Ты не знаешь, потому что никогда не спрашивал или ты не знаешь, потому что ты все еще делаешь вид, что это не ты, кто прилетел со мной через всю страну на самолете Верны Торнтон, и бросил меня в номере отеля в Вашингтоне с новой личностью?
- You don't know because you never asked or you don't know because you're still pretending it wasn't you who flew me cross-country in Verna Thornton's jet and dumped me in a D.C. hotel room with a brand-new identity?
Ты никогда меня не спрашивал.
You never asked me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]