Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Ч ] / Что может быть проще

Что может быть проще перевод на английский

49 параллельный перевод
В самом деле. что может быть проще.
In fact, I don't think it could be simpler.
что может быть проще.
That's the easiest.
- Что может быть проще?
- What could be simpler than that?
Ну, так что может быть проще. Тогда я не пойду.
Well, that's easy. I won't.
Что может быть проще этого?
What could be simpler than that?
Например, что может быть проще, чем установить очередность в медтотсеке?
For example, what could be simpler then a triage situation in Sick Bay?
А перехватить телеграмму, что может быть проще?
And to intercept a telegram, what could be easier?
Сломать несколько лазерных пушек, что может быть проще?
Disable a few laser cannons. What is the big deal?
И сейчас был случай, когда на то есть полное право. Да ёж твою ; даже, блядь, не поблагодарил. Что может быть проще?
But this is one instance where I felt like it was valid.
Девочка из Калабаса, ее отец - профессор Калифорнийского Университета. Что может быть проще?
What, a Calabasas girl whose dad teaches at UCW shouldn't be that hard to find.
Что может быть проще этого?
It doesn't get more simple than that.
Что может быть проще.
It's as simple as that.
Нет, что может быть проще.
No, that might be easier.
Что может быть проще, чем открыть конверт, правильно?
What could be simpler than opening an envelope, right?
Что может быть проще?
It's t easiest thing to do.
Что может быть проще!
It couldn't be any fucking simpler!
Но смотреть в лицо фактам - что может быть проще?
But just looking at the facts... what's easier to believe?
Что может быть проще, чем стать ближе к природе?
What is more simple than getting back to nature?
Знаешь, что может быть проще?
You know what might be easier?
Вытащить женщину с крыши, что может быть проще.
Dragging women off the roof, all that bollocks.
Что может быть проще?
How much more simple can it be?
Я не знаю, что может быть проще, чем только ты и я.
I don't see what can be easier than just you and me.
Что может быть проще?
What could be simpler than that?
Что может быть проще? Не надо.
What could be easier?
Что может быть проще?
Was it as simple as that?
Что может быть проще?
What's simpler than that?
Что может быть проще, чем я, прямо здесь, поручаюсь за тебя, прямо сейчас и ты можешь покинуть это место на новой машине?
What can be easier than me, right here, co-signing so that you, right now, can leave this lot with a new set of wheels?
Сейчас Что может быть проще?
Now... what could be simpler than that?
Что может быть проще?
What could be easier?
- Что может быть проще этого?
It's not that simple. Doesn't get any simpler than that.
Что может быть проще, чем спонтанно создать себе обязательства на всю оставшуюся жизнь?
What could be more simple than making an impulsive commitment for the rest of your life?
- Что может быть проще.
- Whatever's easiest.
Что может быть проще?
What could be simpler?
" Вам никогда не приходило в голову, что смерть может быть проще, чем жизнь,
" Has it ever occurred to you that death may be simpler than life,
Может быть, проще дать ему то, что он хочет. Он...
Perhaps you'd better let him have what he wants.
Что может быть проще?
'Cause we're going hunting, you idiot.
Гораздо проще обижаться на родителей, когда ты знаешь, что они в безопастности в каком-нибудь доме престарелых но когда ты знаешь, что она на улице, быть может лежит ничком в чьем-нибудь саду... она как раз и рассчитывает, что ты станешь так думать.
It is a lot easier to resent your parents when you know they're safe in some retirement village, but to know that she's out there, maybe lying facedown in an alley... This is exactly what she wants you to do.
И, может быть, если ты заранее знаешь, что это будет странно и непонятно, то тебе будет немного проще разобраться с ситуацией.
So then maybe if you know that it's supposed to be weird and confusing, then maybe it's a little easier to handle.
Ну, это куда проще, чем убедить их, что экономист может быть обычным человеком.
Well, it's easier than convincing them that an economist is a human being.
Вы уверены, что мы не должны попытаться проникнуть в сам замок? Это может быть проще
Are you sure we shouldn't try to sneak into the castle itself?
Ну не знаю, привлекла идея того, что Фрэнк может быть не нашим отцом, и, если окажется, что мы все не его дети, тебе будет намного проще стать нашим законным опекуном.
I don't know, got excited at the idea of not being Frank's, and if none of us are his, then you'd have a much easier time becoming our legal guardians.
Тут тоже ничего не вышло, и тогда я подумала, что, может быть, все еще проще.
Well, it wasn't that, so then I thought maybe it was something simpler.
Может быть, она использовала что-то по проще для даты и времени.
Maybe she used something simpler for dates and times.
Ну, вряд ли может быть что-то проще, чем вечеринка на пляже.
Well, it doesn't get much simpler than a Clambake.
Разве может быть что-нибудь проще?
I mean, does it get any simpler than that?
Не знаю. Не уверена, что нам должно быть проще из-за того, что он летает во все эти секретные места и не может рассказывать мне, или я просто...
I'm not sure if it's supposed to make it easier with him, you know, flying... to all these confidential locations and not being able to tell me or...
Думаю, будет проще сделать то, на чём все настаивают, выйти замуж и просто признать, что нас с тобой не может быть.
I think it would be easier to do what everyone's so bloody insistent on and get married and just accept that you and I can never be.
Разве может быть что-то проще простого?
Wasn't that easier?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]