Что может произойти перевод на английский
635 параллельный перевод
Что может произойти? Что может произойти? Ты не знаешь?
What's it matter?
- Что может произойти с тобой?
What are you so worked up about?
Ты мог предвидеть, что может произойти, если его не задержат!
You could've foreseen what would happen if he wasn't apprehended, couldn't you?
- Что может произойти?
- And what was going to us to happen?
Одиночество - это худшее, что может произойти.
It's the worst thing in the world to be lonely.
Что может произойти?
I mean, what will happen?
Вы не знаете, что может произойти.
You don't know what may happen.
Всё, что связано с тобой и Яном, и что может произойти.
Everything about you and Jan and what will happen.
Но я боюсь того, что может произойти с Сандрой если мы вызовем полицию.
But I'm afraid of what will happen to Sandra if we call the police
чтобы кто-нибудь знал что может произойти.
If it ever comes out, I want somebody to know that I didn't know what would happen.
Вы же не знаете, что может произойти с Вами!
Decker, you don't know what that'll do to you!
Он не предвидел, что может произойти трагедия.
He didn't see how a bad thing might happen.
То, что у меня, как ты утверждаешь, было с Розой ерунда, чепуха по сравнению с тем, что может произойти.
Poor Nono... What supposedly happened is nothing. Absolutely nothing compared to what might happen very soon.
Это самое лучшее, что может произойти.
It's the best thing that could happen.
Я был полностью поглощен тем, что может произойти, потому что могло произойти все, что угодно.
I was completely absorbed as to what would happen because anything was possible.
А что может произойти?
- Why should anything go wrong?
Если подумать что может произойти?
I - I mean, what can really happen?
Я все-таки считаю, что может произойти ошибка, Дживс.
I just feel there's a great possibility for a slip-up here, Jeeves.
Просто от мысли, что может с тобой произойти...
Just the thought of that happening to you, you know...
Что угодно может произойти.
Anything can happen on a boat.
Самое страшное, что это может произойти с каждым.
It can happen to anybody. So you'd better be careful.
Мы боремся за то, что обязательно наступит, что не может не произойти.
But I think it's like this :
Что здесь может произойти?
What do you think will happen now?
Я понял, что со мной тоже может что-то произойти, и поэтому я тебе хочу кое-что рассказать.
I realized that something could happen to me. That's why I'm going to tell you something.
Я знал, что это может произойти внезапно, но не ожидал, что так скоро.
I knew it would be sudden, but I didn't expect it to be this soon.
Что необычного здесь может произойти?
What's so unusual about that?
Моим первым желанием было сбежать, скрыться... я боялась того, что может со мной произойти...
My first reaction was to flee, to retreat as I was afraid of what was going to happen to me...
Что со мной может произойти?
Why shouldn't I?
Что с ними случилось, вполне может произойти и здесь, если мы будем продолжать использовать наши ресурсы при существующих темпах.
What has happened to them may well happen here, if we continue using our resources at the present rate.
Да, хотел бы я знать, что может случиться с семнадцатилетним мальчиком, с которым по определению ничего не может произойти.
I'd like to know what could happen to a 17 year old boy... to whom nothing has ever happened.
Разве я не говорил,... что может что-то произойти?
Didn't I say... something would happen?
Вместо этого единственное, что может сейчас произойти, это то, что твой муж меня застрелит.
No, actually I couldn't... What if he shoots me?
Сейчас может произойти что-угодно, Джейми.
Anything may happen now, Jamie.
Как психиатр, я должен сказать многое о том, что теперь может между нами произойти.
As a psychiatrist, I should benefit a great deal from what happens next.
То, что... что произошло с Шелли, там не может произойти.
I bet... I bet what happened to Shelly never woulda happened.
Как говорила моя бабушка, это худшее, что с тобой может произойти.
- Of course she wants to stay with you. - No, she doesn't! But she does, dear.
Что может с нами произойти?
What could ever happen for us?
Это может произойти с каждым. Только не думай, что я сошел с ума.
Here, it may happen to anyone, for sure.
Я много думал об этом проекте, потому что это место давало много возможностей. Но когда я задумывался глубже, я понимал, что только в моем доме возле моря, я мог увидеть своих спасателей. Тем не менее, я уже потерял всякую надежду, что это может произойти.
I thought a lot about this project because this place had a lot of possibilities but when I thought carefully about it I realized that my house was near of the sea where I could see my rescuers nevertheless the low possibilities that it could happen.
Когда я думаю о том, что может с ней произойти, мне становится хреново.
If I get wasted it will be tough on her.
И он будет беспокоиться о Кене, о том, что с ним может произойти?
Does he care about Ken, about what happens to him?
Я старая еврейка, и я прошла через все, что только может произойти с человеком...
I'm an old Jew and I've been through everything that can happen to a Mensch...
Что-то может произойти.
Something might happen.
Но в другой раз, при других обстоятельствах... между нами может произойти что угодно. Я недорого стою.
... a tramp.
Мы должны отправиться в Храм Всемогущей Звезды... Там может произойти что-то ужасное.
We have to go to the temple of the Almighty Star, something terrible may happen there.
Что хорошего может произойти от дальнейших убийств?
What good will come of more killing?
Все, что находится в твоем разуме, в твоих мыслях, он фактически может заставить произойти.
Whatever's in your thought, whatever in your mind, it can actually make it occur.
" Я спрашиваю себя, может ли в моей жизни произойти что-то особенное.
"I wondered if some event would happen in my life."
Это не означает что такое не может произойти впервые.
That doesn't mean it can't happen for a first time.
Они думают что если говорить об этом, то это может произойти с ними!
Some people think if you mention some things they might happen.
Никто не верил, что такое может произойти в Америке, или где-либо еще.
None of us thought it could happen in America or any place else.
что может случиться 315
что может быть лучше 198
что может 246
что может быть хуже 88
что может пойти не так 74
что может быть 194
что может пригодиться 24
что может быть проще 31
что можете 127
что может быть важнее 49
что может быть лучше 198
что может 246
что может быть хуже 88
что может пойти не так 74
что может быть 194
что может пригодиться 24
что может быть проще 31
что можете 127
что может быть важнее 49
что может случится 35
что может нам помочь 39
что может помочь 92
что мы придем 70
что мы придём 32
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что может нам помочь 39
что может помочь 92
что мы придем 70
что мы придём 32
что мне все равно 49
что мне всё равно 27
что мы будем делать 830
что мы встретились 119
что мы делаем 1379
что мы здесь видим 16
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы были друзьями 30
что мы можем предложить 19
что мы нашли друг друга 16
что мы сделаем все 16
что мы познакомились 19
что мы понимаем друг друга 17
что мы будем делать дальше 28
что мы друзья 194
что мы здесь 652
что мы были друзьями 30
что мы можем предложить 19
что мы нашли друг друга 16
что мы сделаем все 16
что мы познакомились 19