Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → английский / [ Я ] / Я не вижу разницы

Я не вижу разницы перевод на английский

69 параллельный перевод
Если я не вижу разницы, как ее заметит сэр Эдвард?
If I am not aware of difference, how shall Sir Edward be?
Я не вижу разницы между маслом Whizzo и этим дохлым крабом.
I can't tell the difference Between whizzo butter and this dead crab.
Даже я не вижу разницы.
Besides, even I cannot tell which is which.
В таком случае, я не вижу разницы, кто это сделает - мы или они.
It makes no difference who does it.
А если мне предлагают "Рибок" за полцены, и я не вижу разницы?
If I see Reeboks at half-price, it makes no difference to me.
Я не вижу разницы.
There's no distinction.
Что-то я не вижу разницы.
I fail to see the difference.
Я не вижу разницы.
I mean, I don't get the difference.
Я не вижу разницы между узлами и мышцами.
I can't tell the difference between the knots and the muscles.
Я не вижу разницы.
I can't see the difference.
Я не вижу разницы, между нелепым и великолепным, пока ты мне не скажешь.
I can't tell the difference between the ridiculous and the sublime until you tell me.
Вообще, я его давно не видел, так что я не вижу разницы.
I guess I never saw him a lot, so it's hard for me to tell the difference.
Пятая глава : "Ангелы и чудовища". И почему я не вижу разницы?
And why can't I see the difference?
Думаешь, я не вижу разницы.
I can tell the difference.
Что бы я не делала, я не вижу разницы.
Whatever I do it doesn't seem to make any difference.
Я не вижу разницы.
See, I don't see the difference.
Я не вижу разницы.
I... I don't see the difference.
Я не вижу разницы, ведь мой бесполезный сын угрожал Вашему отцу... он угрожал внуку императора, Ваше Высочество. И этим самым привел его к гибели.
However, I still feel there is no difference because my useless son had threatened your father... threatened the emperor's grandson, your Highness.
Я не вижу разницы.
I can't tell the difference.
Я не вижу разницы между кальдошами, как вы, и нами. ВЫ всегда уважали нас. Ваше МЭСТО
There's a difference between whites like you, who've always lived here and respected us, and the arrogant whites that want our land and think we're stupid.
Я не вижу разницы.
I don't feel any different.
Я не вижу разницы между всесильным и амбициями человека.
I cannot identify between the omnipotent and the ambitions of man.
Потому что я не вижу разницы!
'Cause I can't tell the difference!
- Да. - Я не вижу существенной разницы, о которой вы говорите.
I don't grasp this essential difference you speak of.
Я не вижу большой разницы.
I do not see very well the difference.
- Я даже разницы не вижу.
- I can't tell the difference.
Я живу, как перекати-поле, при этом не вижу никакой разницы.
And, you know, it doesn't really make that much difference.
Я уже не вижу разницы между добром и злом.
I don't see any difference between good and evil any longer.
Я уже не вижу разницы.
I can't tell the difference anymore.
Господи, мистер Сол, я не вижу никакой разницы.
Jeez, Mr. Sol, I can't tell the difference.
Я не вижу никакой разницы.
I don't see any difference.
Я действительно не вижу никакой разницы.
But it's your place. It's not our place.
— Не вижу разницы. — А я вижу.
- I don't see the difference.
Я не вижу никакой разницы!
I do not see any difference!
Грусть и депрессия - я чувствую, что я просто не вижу разницы между ними.
Sadness and depression - I guess I don't really know the difference.
Знаете, не вижу большой разницы между тем, как вы играете в свою игру днём по воскресеньям, и тем, как я играю в свою игру вечером по субботам.
You know, I don't see much difference in how you play your game on Sunday afternoons and how I play my game on Saturday nights.
Мам, я просто не вижу большой разницы между мандочистом и куском говна.
Mom, a-I just don't think there's much of a difference between a douche and a turd.
Возможно я не уже не вижу разницы.
Maybe I can't tell the difference anymore.
Сейчас я уже не вижу разницы.
I'm not sure anymore.
Ну, я и сказала, что не вижу разницы между двумя абсолютно одинаковыми поясами.
And then I said, no, I couldn't see the difference between the two absolutely identical belts.
Лично я не вижу между ними большой разницы.
Personally, I don't really see what the big difference is, I mean :
Борьба между моим сознанием и правдой... И искаженная реальность, которую я вижу в глазах других людей. У них нет сердца, они в любом случае не увидят разницы.
I struggle between what I know is right in my own mind, and some warped truthfulness as seen through other people's eyes who have no heart, and can't see the difference anyway.
Более чем в 50 его записях я была бэквокалом, поэтому не вижу особой разницы.
I backed him up on over 50 records, so I guess this ain't much different.
Я думала, это будет проще, потому что мы долгое время знали, что она больна, но я не вижу разницы. Спасибо.
Thanks.
Ну, я разницы не вижу.
Well, I don't- - I don't see the difference.
Я уже не вижу разницы.
I can't really tell the difference at this point.
Я не вижу никакой разницы.
I don't feel any different.
Но я, правда, не вижу большой разницы.
But I really don't see that much of a difference.
Я не вижу особой разницы, до тех пор, пока не перестану приземляться на задницу.
I don't really see the difference, as long as I land without busting my ass.
Я не вижу больше разницы между живыми и мертвыми.
I can't tell the difference between the living or the dead.
Я не вижу большой разницы.
I can barely tell the difference.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]