Я просто рада перевод на английский
379 параллельный перевод
Я просто рада, что мы снова вместе.
I don't care. I'm just glad we're together again.
Я совсем не плачу, я просто рада, что ухожу из этой дыры.
I'm not crying, I'm just happy about leaving that hole.
Я просто рада заполучить тебя обратно.
I'm just glad to have you back.
Я просто рада, что у тебя такой большой выбор.
I'm just so pleased that you have so many choices.
- Я просто рада, что смогла его найти.
- I'm just glad I could find it.
- Я просто рада, что Фейт такой отстойный стрелок.
- I'm just glad Faith's such a suck shot.
Я просто рада, что это Кати своим демоническим способом делала меня Невеселой Баффи.
I'm just glad that it was Kathy's demony ways making me No-Fun Buffy.
Я просто рада, что ты вернулся.
Don't tell me. I'm just glad you're back.
Тут бы почувствовать вину но я просто рада, что мы теперь только вдвоем.
I probably should feel guilty. I'm just so glad it's just the two of us now.
Я просто рада, что ты придешь.
- I'm just happy you're going to come.
Я просто рада, что он вернулся.
I'm just glad he's back.
- Я просто рада, что с тобой все хорошо.
- I'm just glad you're all right.
Я просто рада, что всё позади.
I'm just glad it's over.
Я просто рада, что все в безопасности и снова вместе.
I'm just glad that everyone's safe and together again.
Да, я просто рада, что ты тут.
Yeah, I'm just glad you're here.
Я просто рада, что буду жить с ним.
I'm just excited to be living with him.
Я просто рада, что ты позволил мне помочь тебе.
I'm just glad you're letting me help.
Я просто рада, что ты в норме.
I'm glad you're okay.
Я просто рада, что услышала это от тебя, а не где-нибудь на улице.
I'm just glad I got to hear it from you and didn't have to pick it up on the street somewhere.
Я... я просто рада, что ты поправился
i'm... i'm just glad you're all right, clark.
Я просто рада ее видеть.
I'm just glad to see her.
Я просто рада, что это не бомба.
I'm just relieved it's not a bomb.
Я просто рада тебя видеть.
I'm just pleased to see you, that's all.
Полагаю, я была в странном настроении, и я просто хотела извиниться, потому что я не хотела, чтобы ты чувствовала себя неудобно или еще как, потому что я действительно рада, что ты...
I guess I was in a weird mood, and I just want to apologize because I don't want to make you feel uncomfortable or anything, because I'm really glad you're- -
Я рада, ты даже не представляешь себе насколько, просто у меня дурацкое ощущение.
I'm happy — you have no idea how happy — but I must look a bit silly.
Вот почему я рада, что Том такой простой человек.
And... That's why I'm so glad that Tom's such a simple person.
Я просто хочу сказать, насколько рада быть здесь.
I just wanna say how happy I am to be here.
Все в порядке, я просто очень рада, что это ты.
I'm fine. I'm just so glad it's you.
Я просто хотела сказать тебе, я так рада, что дала тебе шанс.
- You got into a fight over your mom? - Yeah.
Я просто была рада поговорить с кем-нибудь по телефону.
I was just happy to talk to someone on the phone.
Я буду рада обсудить эту и любую другую интересующую вас философскую тему, если вы просто остановитесь и поговорите.
I'd be glad to discuss that and any other philosophical issue you care to raise, if you would just slow down and talk.
Я просто очень рада.
I'm just excited.
Я просто хочу сказать, что я очень рада видеть вас всех здесь.
Um, I just want to say that I am very happy to have you all here.
Да нет, я очень рада, просто тебя сейчас не ждала....
Of course, I am very happy. The only thing is that I wasn't expecting you any more.
Эй, эй, я просто хотела вам сказать, как я рада, что вы, ребята, к нам приехали.
I just want to say how happy I am that you guys are here. - We're happy, too.
Я просто... Я так рада!
I just - i'm so tickled!
Просто я так рада, что я здесь.
I'm just so excited to be here.
- Я должна быть только рада что ты, наконец-то, встала на ноги, я вместо этого, я просто... веду себя, как завистливая дурочка.
- I should be just thrilled... that you're finally on your feet, and instead, I'm just... I'm acting like a jealous little ninny.
Просто я очень рада!
I'm that excited!
Нет, просто я хотела сказать, что сейчас одна и рада пообщаться.
No, I was just gonna say I'm by myself. I'd love the company.
Я просто так рада, что у нас будет ребенок.
Oh, I am just so excited about this baby.
Я просто так за тебя рада и все твои труды.
I'm just so happy for you and all your hard work.
Ли, я просто очень рада за тебя.
I'm really happy for you.
- Нет. Просто я очень рада за тебя.
No, I'm really excited.
Ну почему не рада? Просто я не готовилась к гостям.
I didn't prepare for guests.
Я просто хочу, чтобы ты знал, Джейсон. Я рада, что ты счастлив. Я хочу сказать, Лана очаровательная девушка.
I just want you to know, Jason... that I'm really glad that you're happy, and Lana is... an enchanting girl.
О, милый, я просто рада, что ты жив.
Oh, honey, I'm just glad you're alive.
Я просто рада, что всё утряслось.
I'm just glad it all worked out. Yeah. We'll see.
Я просто очень рада, что ты не шутил.
- I'm just so happy you meant it,
- Да, все хорошо. Просто я буду рада, когда эти выборы окончатся
yeah, i'm fine. i'll just be glad when the election is over.
Нет, просто я рада вас видеть.
No. I'm just real happy to see you.
я просто 9892
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто пошутил 172
я просто сказал 248
я просто шучу 259
я просто спросила 82
я просто говорю 1381
я просто спрашиваю 169
я просто спросил 155
я просто хочу 1775
я просто хотел 538
я просто пошутил 172
я просто сказал 248