Я ужасно сожалею перевод на английский
81 параллельный перевод
Я ужасно сожалею о том, что помешал вам, но ведь я же не знал, что они - воры!
I'm sorry to have messed this up.   I had no idea these people were thieves.
Я ужасно сожалею.
I'm dreadfully sorry.
Я ужасно сожалею, Норвелл, но я не могу сегодня вечером.
I'm awfully sorry, Norval, but I wouldn't be able to make it tonight.
Я ужасно сожалею, Норвелл.
I'm awfully sorry, Norval.
Я ужасно сожалею, что заставила вас ждать.
I'm awfully sorry to have kept you waiting.
Я ужасно сожалею, но место уже занято.
I'm awfully sorry, but the position has already been filled.
Я ужасно сожалею, Питер.
I'm terribly sorry, Peter.
Я ужасно сожалею.
I'm terribly sorry.
Я ужасно сожалею обо всём горе, что мы принесли.
I'm awfully sorry for any grief we've caused.
Я ужасно сожалею о причиненных вам неудобствах, но, боюсь, не могу признать себя ответственным за них.
I'm terribly sorry if it's inconvenient, but I'm afraid I can't be held responsible for that.
Я ужасно сожалею, если..., если мы разозлили вас, Доктор.
I'm terribly sorry if... if we've annoyed you, Doctor.
Я ужасно сожалею, вы извините меня?   Я думаю, что я должен пойти и проверить.
Look, I'm terribly sorry but would you excuse me, I think I'd better go and check.
Послушайте, я ужасно сожалею.
- I know.   Look, I'm terribly sorry.
- Я ужасно сожалею слышать это, сэр.
I'm terribly sorry to hear that, sir.
Вы знаете, я ужасно сожалею, но мне нужно еще много писать.
You know, I'm terribly sorry, but I have writing to do.
Я ужасно сожалею обо всем этом.
I'm terribly sorry about all this.
- Мне очень жаль, я ужасно сожалею
Find your horse you came in on.   I'm so sorry about this.
Я ужасно сожалею, сэр Я похоже одного ранил в ногу
I'm terrible sorry, sir.   I seem to have wounded one in the leg.
Я ужасно сожалею, приятно провести время.
And I'm really sorry.   Have a good time.
Я ужасно сожалею об этом, дамы.
I'm awfully sorry about this... ladies.
- Я ужасно сожалею.
- I'm terribly sorry.
Мне так жаль, я ужасно сожалею.
I'm so sorry.   I am terribly sorry.
Я ужасно сожалею об этом.
I'm terribly sorry about all this.
Я ужасно сожалею.
Well, I'm awfully sorry.
Я ужасно сожалею об этом.
I'm dreadfully sorry about that.
И я сказал : "Я ужасно сожалею" - просто не знал, что еще сказать.
So I said, "Most terribly sorry." I didn't know what else to say.
Я ужасно сожалею, клянусь тебе.
I swear, I regret it
Я ужасно сожалею.
I am terribly sorry.
Поверьте, я ужасно сожалею.
Believe me, I'm terribly sorry.
Я ужасно сожалею!
I'm terribly sorry!
Я ужасно сожалею, Майкл.
I'm awfully sorry, Michael.
- Я ужасно сожалею.
- I'm terribly, terribly sorry.
Принц Навин, мой дорогой, я ужасно сожалею, что вам пришлось пережить этот лягушачий инцидент.
Prince Naveen, dear, I am positively mortified you had to endure that frog fiasco last night.
Я ужасно сожалею!
Awfully sorry about that.
Я ужасно сожалею об этом недоразумении.
OK, well, I'll sort that out.   I'm sorry about that.
Я ужасно сожалею о твоей утрате, но, пожалуйста, просто опустите оружие, и тогда никто не пострадает.
I'm terribly sorry for your loss,   But please just put your guns down so no one else gets hurt.   Are you kidding?
И, если это важно - я ужасно сожалею об этом.
Uh, and for what it's worth,   I'm-I'm incredibly sorry about this.
Ох, я ужасно сожалею, Эйва.
Oh, I'm awful sorry, Ava.
Я, я ужасно сожалею о Кейси.
I, I am terribly sorry about Casey.
Я ужасно сожалею, я этого не хотел.
I'm terribly sorry, that wasn't my intention.
Я ужасно сожалею, капитан.
I'm terribly sorry, captain.
Ужасно сожалею, что вынужден отказаться от вашего великолепного предложения.   Ключи от машины, я оставил свою сумочку.
I'm terribly sorry to have to decline your offer, which is rather courteous, I must say.
Ужасно сожалею, я не хотел помешать.
Terribly sorry, I didn't mean to interrupt.
Я был не прав.   И ужасно, ужасно сожалею.
I'm terribly, terribly sorry.
Я сожалею Это было ужасно.
- Oh, just...   - That was terrible.
Я просто, ужасно сожалею о нашей ссоре и думаю настало время извиниться.
I just feel really awful about our fight, and I think it's time for an apology.
Я же сказал, что ужасно сожалею.
I say, I'm awfully sorry about that.
Я могу только сказать, что ужасно сожалею.
All I know is I am so sorry.
Я ужасно сожалею обо всем, что произошло.   Мы поможем.
I'm terribly sorry for all this.
Я опоздала, ужасно сожалею.
I'm late, terribly sorry.
Потому что однажды я сделала такое, о чем ужасно сожалею.
Because I did something once which I bitterly regret.