Больше никого перевод на испанский
1,359 параллельный перевод
Скофилд больше никого не перехитрит.
Scofield no está engañando a nadie.
После этой ночи ты больше никого забрать не сможешь.
No vas a tener más nada después de esta noche.
Больше никого нет?
¿ No hay nadie más?
Больше никого нет.
Y nadie más.
У меня ведь больше никого нет.
Eres todo lo que tengo.
У меня больше никого нет!
¡ No hay nadie más!
- Нет больше никого!
- ¡ No hay nadie más!
Нет больше никого, кроме тебя.
No tiene a nadie más que tu.
И не придётся больше никого ни о чём просить.
Nunca tendrán que pedirle a nadie nada nunca más.
тут больше никого... что она ответила.
Mikami... ¿ quieres confiarte a la suerte? Quiso verme de inmediato.
Вы больше никого не убьете.
No te dejaré lastimar a una persona más.
У нее больше никого не осталось.
No tiene a nadie más.
Я думаю, что ты обращаешься ко мне, так как здесь больше никого нет.
Creo que sólo me hablas cuando no hay nadie más.
- Ты встретишь кого-нибудь другого... - Я никогда больше никого не полюблю!
- Ya vas a conocer a alguien más.
У меня больше никого нет, папа.
No tendré a nadie, papá.
У вас нет выбора, здесь больше никого нет, кто поможет вам.
Tiene que hacerlo. No hay otra persona aquí.
Темуджин, ты кроме неё больше никого не пробовал, да?
Temudgin, ¿ nunca intentaste con otra?
Вы уверены, что здесь больше никого нет в доме?
¿ Está seguro de que no hay otra persona en la casa?
Пойми, что бы ты там ни придумал... позволь тебе помочь, потому что я говорю тебе... как уборщик уборщику, больше никого со шваброй на горизонте не видно.
Porque, sea lo que sea que creas más importante que esto mejor que dejes que te ayude, porque honestamente de portero a portero, no veo a otro portero dispuesto a hacerlo.
Я ни за что не поверю, что в Стормхолде нет больше никого, кто может мне помочь.
Seguro no era la única persona en Stormhold que podía ayudarme.
- И больше никого? Нет.
¿ Nadie más?
- И больше никого. - Ну и что?
Y nadie más.
Себя, больше никого.
A mí. A nadie más.
За столом больше никого нет.
No hay nadie más en ésta mesa.
И больше никого не встретили?
¿ No viste a nadie más?
Посмотри, здесь только метеоцентр и больше никого.
Claro. Lo meterían en un centro de acogida y adiós.
Нет, больше никого не было. Я оступилась лишь однажды.
- No, fue una crisis.
Вы больше никого не видели в моём кабинете?
¿ Ha visto a alguien más en mi oficina?
Там больше никого не было.
No había nadie más.
- На одно лицо. Проверь дом и убедись, что здесь больше никого нет.
Comprueba el exterior y asegúrate de que no hay nadie más.
- Ты сказал, здесь больше никого нет.
- Dijiste que no había nadie más.
Хочу, чтоб в зале больше никого не было!
¡ No quiero que haya nadie más!
Я приказала себе : "Я больше никого не полюблю"
Hubo un niño que quiso pagar.
Больше я никого не знаю.
Son los únicos que conozco.
Больше ты никого не спасешь, милок, кем бы ты ни был.
No salvarás a nadie ahora, querido, de donde quiera que seas.
Я больше не собираюсь никого терять.
No estoy dispuesto a perder a alguien más
Больше у нее никого не было.
- Es terrible.
Видишь? Вот поэтому никого из вас больше нет в моей жизни.
Ven, ésta es la razón por la cual ninguno de ustedes está en mi vida.
Бросаешь все, чтобы заботиться о человеке, которого даже не любишь, потому что у него никого больше нет.
Dejarlo todo por un hombre... que no ama, solo porque no tiene a nadie.
Ты больше никого не убьешь.
No te dejaré matar a nadie más.
Никто же не видел, как ты сбежал с места аварии, даже есть свидетель, что за рулем никого не было так что только стоянка без ручника, больше у меня ничего.
Nadie te vio escapar. Una testigo dijo que nadie iba manejando. Así que, además de acusarte por no poner el freno de mano... no tengo nada.
Никто никого больше не убьет.
Nadie va a matar a nadie.
Больше они никого не одурачат.
Cuando tienes tantos policías, tú sabes.
Я больше не буду никого искать! Мне никто не нужен! Посмотрите на маму - она прожила
Soltera casi toda su adultez y ha tenido una gran vida.
Больше никого, только мы
Nadie más, sólo nosotros.
- Ну... у неё же никого больше нет.
- Ella no quiere de ningún otro.
Мне кажется, я никого больше не смогу полюбить!
- ¡ No creo volver a reír nunca!
Больше всего мне там нравится летом, когда никого нет.
Me gusta el verano cuando hay poca gente.
- Что, больше нет никого, кого бы ты мог помучить?
- ¿ Acaso no hay alguien más a quien puedas torturar?
- Так что нет, нет.. никого больше нет.
- Así que... no, no hay nadie más.
Я хочу сказать, я знаю, что я не кровный родственник, но больше у неё никого нет.
Digo, sé que no soy un maldito pariente ;
больше никого нет 61
больше никого не было 18
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не волнует 61
никого не впускать 30
больше никого не было 18
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого 1118
никого не вижу 20
никого не было 62
никого не волнует 61
никого не впускать 30
никого не выпускать 28
никого не будет 16
никого не касается 16
никого вокруг 18
никого не осталось 63
никого это не волнует 17
никого из вас 19
никого не впускать и не выпускать 45
никого больше нет 20
никого там нет 33
никого не будет 16
никого не касается 16
никого вокруг 18
никого не осталось 63
никого это не волнует 17
никого из вас 19
никого не впускать и не выпускать 45
никого больше нет 20
никого там нет 33
большое спасибо 5985
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большой член 24
большое спасибо вам 22
большое тебе спасибо 220
большие сиськи 33
больше 2692
больше ничего 402
большой босс 25
больше похоже на 76
большое спасибо тебе 20
большое спасибо за помощь 40
больше не буду 110
больше никогда 197
большая 345
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
большое спасибо за приглашение 20
большая семья 27
больше не буду 110
больше никогда 197
большая 345
больше всего на свете 173
больше нет вопросов 240
больше ни слова 184
больше не повторится 98
большое спасибо за приглашение 20
большая семья 27