Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Б ] / Больше никого

Больше никого перевод на испанский

1,359 параллельный перевод
Скофилд больше никого не перехитрит.
Scofield no está engañando a nadie.
После этой ночи ты больше никого забрать не сможешь.
No vas a tener más nada después de esta noche.
Больше никого нет?
¿ No hay nadie más?
Больше никого нет.
Y nadie más.
У меня ведь больше никого нет.
Eres todo lo que tengo.
У меня больше никого нет!
¡ No hay nadie más!
- Нет больше никого!
- ¡ No hay nadie más!
Нет больше никого, кроме тебя.
No tiene a nadie más que tu.
И не придётся больше никого ни о чём просить.
Nunca tendrán que pedirle a nadie nada nunca más.
тут больше никого... что она ответила.
Mikami... ¿ quieres confiarte a la suerte? Quiso verme de inmediato.
Вы больше никого не убьете.
No te dejaré lastimar a una persona más.
У нее больше никого не осталось.
No tiene a nadie más.
Я думаю, что ты обращаешься ко мне, так как здесь больше никого нет.
Creo que sólo me hablas cuando no hay nadie más.
- Ты встретишь кого-нибудь другого... - Я никогда больше никого не полюблю!
- Ya vas a conocer a alguien más.
У меня больше никого нет, папа.
No tendré a nadie, papá.
У вас нет выбора, здесь больше никого нет, кто поможет вам.
Tiene que hacerlo. No hay otra persona aquí.
Темуджин, ты кроме неё больше никого не пробовал, да?
Temudgin, ¿ nunca intentaste con otra?
Вы уверены, что здесь больше никого нет в доме?
¿ Está seguro de que no hay otra persona en la casa?
Пойми, что бы ты там ни придумал... позволь тебе помочь, потому что я говорю тебе... как уборщик уборщику, больше никого со шваброй на горизонте не видно.
Porque, sea lo que sea que creas más importante que esto mejor que dejes que te ayude, porque honestamente de portero a portero, no veo a otro portero dispuesto a hacerlo.
Я ни за что не поверю, что в Стормхолде нет больше никого, кто может мне помочь.
Seguro no era la única persona en Stormhold que podía ayudarme.
- И больше никого? Нет.
¿ Nadie más?
- И больше никого. - Ну и что?
Y nadie más.
Себя, больше никого.
A mí. A nadie más.
За столом больше никого нет.
No hay nadie más en ésta mesa.
И больше никого не встретили?
¿ No viste a nadie más?
Посмотри, здесь только метеоцентр и больше никого.
Claro. Lo meterían en un centro de acogida y adiós.
Нет, больше никого не было. Я оступилась лишь однажды.
- No, fue una crisis.
Вы больше никого не видели в моём кабинете?
¿ Ha visto a alguien más en mi oficina?
Там больше никого не было.
No había nadie más.
- На одно лицо. Проверь дом и убедись, что здесь больше никого нет.
Comprueba el exterior y asegúrate de que no hay nadie más.
- Ты сказал, здесь больше никого нет.
- Dijiste que no había nadie más.
Хочу, чтоб в зале больше никого не было!
¡ No quiero que haya nadie más!
Я приказала себе : "Я больше никого не полюблю"
Hubo un niño que quiso pagar.
Больше я никого не знаю.
Son los únicos que conozco.
Больше ты никого не спасешь, милок, кем бы ты ни был.
No salvarás a nadie ahora, querido, de donde quiera que seas.
Я больше не собираюсь никого терять.
No estoy dispuesto a perder a alguien más
Больше у нее никого не было.
- Es terrible.
Видишь? Вот поэтому никого из вас больше нет в моей жизни.
Ven, ésta es la razón por la cual ninguno de ustedes está en mi vida.
Бросаешь все, чтобы заботиться о человеке, которого даже не любишь, потому что у него никого больше нет.
Dejarlo todo por un hombre... que no ama, solo porque no tiene a nadie.
Ты больше никого не убьешь.
No te dejaré matar a nadie más.
Никто же не видел, как ты сбежал с места аварии, даже есть свидетель, что за рулем никого не было так что только стоянка без ручника, больше у меня ничего.
Nadie te vio escapar. Una testigo dijo que nadie iba manejando. Así que, además de acusarte por no poner el freno de mano... no tengo nada.
Никто никого больше не убьет.
Nadie va a matar a nadie.
Больше они никого не одурачат.
Cuando tienes tantos policías, tú sabes.
Я больше не буду никого искать! Мне никто не нужен! Посмотрите на маму - она прожила
Soltera casi toda su adultez y ha tenido una gran vida.
Больше никого, только мы
Nadie más, sólo nosotros.
- Ну... у неё же никого больше нет.
- Ella no quiere de ningún otro.
Мне кажется, я никого больше не смогу полюбить!
- ¡ No creo volver a reír nunca!
Больше всего мне там нравится летом, когда никого нет.
Me gusta el verano cuando hay poca gente.
- Что, больше нет никого, кого бы ты мог помучить?
- ¿ Acaso no hay alguien más a quien puedas torturar?
- Так что нет, нет.. никого больше нет.
- Así que... no, no hay nadie más.
Я хочу сказать, я знаю, что я не кровный родственник, но больше у неё никого нет.
Digo, sé que no soy un maldito pariente ;

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]