Никого не вижу перевод на испанский
176 параллельный перевод
Я никого не вижу.
- Yo no veo a nadie.
Никого не вижу...
No he visto a nadie...
- Я никого не вижу.
- No veo a nadie.
- Нет. Я никого не вижу.
- No se ve a nadie.
- Нет, никого не вижу!
- No, no se ve a nadie.
Я никого не вижу.
No veo a nadie.
Я никого не вижу.
No le veo. Le oigo cerca.
- Я никого не вижу.
- No veo nada...
Я никого не вижу.
No puedo ver a nadie.
Я никого не вижу, не души.
No veo a nadie, ni un alma.
Я никого не вижу, Фрэнсис.
No veo a nadie, Francis
Никого не вижу.
- No puedo encontrar a nadie.
Господи, Мими, я днями никого не вижу и не слышу.
Joder Mimi, ya no veo a nadie ni hablo con nadie.
Я никого не вижу.
No se ve a nadie.
Я никуда не хожу, никого не вижу.
Nunca voy a ningún lado, ni veo a nadie.
Откуда? Я никого не вижу.
- ¿ Desde dónde?
Я никого не вижу.
No veo nada.
- Я никого не вижу.
Yo no veo nada.
- Там кто-то есть. Я никого не вижу.
- Ven aquí, mira, allí.
Я никого не вижу. Угу. Я тут лишь из уважения, и хочу быть дома до темноты, как меня мамочка учила.
He venido a rendir mis respetos y volver a casa antes del ocaso.
- Я никого не вижу, сэр.
No veo a nadie, señor.
- Я никого не вижу.
- No puedo ver a nadie.
Я никого не вижу.
- No veo a nadie.
Никого не вижу, однако...
Siempre y cuando no reciba sus ataques, ¿ Cierto?
Я никого не вижу!
No veo a nadie.
Никого не вижу.
No veo a nadie.
- Знаю, но я никого не вижу.
- Ya ví, pero no veo a nadie.
Я там никого не вижу?
Ni siquiera veo nada.
Есть кто-нибудь? Я никого не вижу.
Porque no se ve ni se siente nada.
Я там никого не вижу...
- No veo a nadie afuera.
Я не вижу никого, кроме тебя.
Sólo puedo verte a ti
- Я никого не вижу.
- Yo no veo a nadie.
Я теперь совсем не вижу вас. Я, кажется, не вижу никого из тех, кого люблю.
Ahora ya no nos vemos, no veo a nadie de mi agrado.
- Я никого не вижу.
- ¡ Vamos!
- Нам нужна помощь, это любому видно, и я не вижу никого, кто лучше вас подходил бы для этого дела.
- Necesitamos ayuda y no sé de nadie más calificado que usted.
Потому что я смотрю вокруг и не вижу никого другого, кому мог бы верить.
Porque miro alrededor y no veo nadie más en quien confiar.
Ну, я не вижу никого, кто дал бы нам ордер... и я не представляю себя, продувающего свою пенсию из-за этого.
Bueno, no creo que nos den una orden judicial y no quiero arriesgarme a que me echen por eso.
Я не вижу никого здесь на встрече, а?
Yo no veo a nadie aquí reunido, ¿ y tú?
- Не вижу никого из них.
- No veo a ninguno de ellos.
Я никого не вижу.
Yo no veo nada.
Принцесса, я не вижу никого, кто-бы душился твоей мочей.
Princesa, que yo sepa nadie se perfuma con tu orina.
Я не вижу никого.
no veo a nadie.
Я не вижу внизу никого, размазанного по траве.
Ahí abajo no hay nadie estampado.
Я никого там не вижу, а ты?
No veo a nadie ahí dentro, ¿ y tú?
Я же вижу, какой ты, когда ты с ним – как будто никого больше на свете не существует.
Te he visto como te comportas cuando estás con el, parece que nadie más en el mundo exista
Потому что я не вижу никого, кто бы это сделал.
Porque no veo a nadie por aquí haciendo eso.
Вы, наверняка, плохо меня слышите, а я сейчас не вижу никого из вас.
Casi no puedo oírme a mí mismo. Ustedes no me pueden escuchar y yo en verdad, no puedo ver a ninguno de Uds.
Я никого не вижу.
- No hay contacto visual.
Я не вижу никого.
No veo a nadie.
Но я не знаю когда это случиться, потому, что сейчас, я не вижу никого в лидерах
Pero no se cuándo va a ser eso... porque no veo a nadie preparado para el cargo.
Никого не вижу.
Bueno, parece que no hay nadie aquí.
никого нет дома 126
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого не было 62
никого не впускать 30
никого не волнует 61
никого не выпускать 28
никого не будет 16
никого не касается 16
никого не осталось 63
никого не напоминает 53
никого нет 384
никого не было 62
никого не впускать 30
никого не волнует 61
никого не выпускать 28
никого не будет 16
никого не касается 16
никого не осталось 63
никого не впускать и не выпускать 45
не вижу смысла 50
не вижу проблемы 21
не вижу ничего смешного 21
не вижу в этом ничего плохого 17
не вижу разницы 36
не вижу 364
не вижу в этом смысла 25
не вижу причины 18
не вижу связи 53
не вижу смысла 50
не вижу проблемы 21
не вижу ничего смешного 21
не вижу в этом ничего плохого 17
не вижу разницы 36
не вижу 364
не вижу в этом смысла 25
не вижу причины 18
не вижу связи 53
не вижу ничего 21
не вижу причин 55
не вижу его 21
вижу её 22
вижу ее 17
вижу 3520
вижу цель 89
вижу вас 16
вижу его 171
вижу тебя 34
не вижу причин 55
не вижу его 21
вижу её 22
вижу ее 17
вижу 3520
вижу цель 89
вижу вас 16
вижу его 171
вижу тебя 34