Никого из вас перевод на испанский
143 параллельный перевод
Мы никого из вас не задержим.
No nos cogerán.
Я не обвиняю никого из вас.
No culpo a ninguno de los dos.
Когда Эд откроет глаза,... он может не узнать никого из вас.
Cuando Ed abra los ojos puede que no nos reconozca.
Я не боюсь никого из вас!
¡ No temo a ninguno de vosotros!
Она не хотела ранить никого из вас.
No pudo soportar hacer daño a ninguno de los dos.
Не знал никого из вас, замечательных людей, и вот я здесь. На пике сумасбродных Манхэттенских выходных.
No conocía a una gente tan maravillosa, y ahora estoy aquí a punto de pasar un alocado fin de semana en Manhattan.
Не знал никого из вас, замечательных людей... и вот я здесь. На пике сумасбродных... Манхэттенских... выходных.
No conocía a una gente tan maravillosa y ahora estoy aquí, a punto de pasar un alocado fin de semana en Manhattan.
Не желаю видеть живым никого из вас, пока не достанете бухгалтера, ясно вам?
No me interesa... veros a ninguno de vosotros vivo hasta que matéis al contable.
Я никого из вас не знаю, и не хочу!
¡ Ni los conozco ni quiero!
Никого из вас бог не наградил тем разумом, которым он наградил Билли.
¡ No tenéis ni el sentido que Dios le ha dado a una cabra!
Я обещала Александру, покормить его далванского шипящего жука, пока никого из Вас не будет.
Le prometí a Alexander que le daría de comer a su mascota en su ausencia.
Я не выбирал никого из вас.
No he elegido a nadie.
Послушай его. - Я не боюсь тебя... Я никого из вас не боюсь!
escuchenlo no me das miedo, no les temo a ninguno de ustedes!
Да. Потому что я поехал туда в прошлый раз, и никого из вас не было.
Si y ninguno de ustedes aparecio
Никого из вас, девочки, не интересует модельный бизнес?
¿ Han considerado ser modelos?
Хорошая новость... никого из вас, девочки, не застрелили.
Lo bueno es que no les disparó a ninguno de ustedes.
Не буду я никого из вас слушать.
No escucharé a ninguno.
Это моя вечеринка. И я никого из вас не звал.
Ésta es mi fiesta y no recuerdo haberlos invitado.
Возможно, не стоит винить никого из вас.
Quizás ninguno de ustedes es culpable.
Я не слушаю никого из вас.
No estoy escuchando a ninguno de Uds.
Я не слушаю вас, никого из вас!
¡ No estoy escuchando a ninguno de Uds.!
Я имею в виду, я думаю, что меня могли бы поблагодарить за то, что я никого из вас не кусаю.
Podríais agradecer que no os haya mordido.
Я не трону никого из вас.
Ni se me ha pasado por la cabeza.
Она не хочет брать никого из вас, потому что она возьмёт меня.
Ella tampoco te quiere a ti, por que ella va a elegirme a mi.
Я больше не хочу видеть никого из вас, никогда.
No quiero volver a verlos nunca.
Если бы моя мать не была такой сложной, никого из вас не было бы здесь.
Para nosotros, es peligroso.
Я никого из вас не видел!
No he visto ninguna de sus caras!
Я не помню никого из вас.
No recuerdo a ninguno de vosotros.
Никого из вас.
A ninguna de ustedes.
Видишь? Вот поэтому никого из вас больше нет в моей жизни.
Ven, ésta es la razón por la cual ninguno de ustedes está en mi vida.
Вы, наверняка, плохо меня слышите, а я сейчас не вижу никого из вас.
Casi no puedo oírme a mí mismo. Ustedes no me pueden escuchar y yo en verdad, no puedo ver a ninguno de Uds.
Но если он ещё не выбрал никого из вас это означает, что он имеет ввиду другого кандидата.
Bueno, si aún no a elegido a ninguno de ustedes dos... significa que tiene otro candidato en mente.
Хотя пока что я никого из вас не знаю. Чувствую, что предстоит огромное удовольствие!
Aunque yo no os conozca ninguno de vosotros.
Не хочу обидеть никого из вас, но я воспользовался правом позвонить своему адвокату, чтобы уточнить ваши полномочия здесь.
No es por ofenderles, pero me tomé la libertad de llamar a mi abogado para averiguar exactamente el alcance de su autoridad aquí, - y me dijo que...
Но я не знаю никого из вас.
Pero no conozco a ninguno de ustedes. Para nada.
Значит Энтони не хотел убивать никого из вас?
¿ Así que Anthony no mató a ninguno de ustedes?
Вы ребята знаете, я не хотела никого из вас обидеть
You guys know that I didn't really mean to hurt any of you, right?
Я никого из вас не знаю.
No conozco a ninguno de ustedes.
Никого из вас.
A ninguno.
Что ж, я не прощу никого из вас. Никогда.
Bueno, yo nunca los perdonaré.
Жаль, что никого из мужчин нет дома, чтобы вас поприветствовать.
Es una pena que ninguno de los hombres de la familia vayan a estar aquí.
Мэм я не видел никого кто бы был так прекрасен как вы и вы поедете на такой старой колымаге как эта уж не говоря об этих двух клячах для меня будет честью отвезти вас у меня коляска с парой длиннохвостых я привез их из Техаса
Odio ver a alguien tan bella como usted en un carro viejo y apolillado como este. Y menos con esos caballos. Si me hiciera el honor de venir en mi carruaje...
Я теперь совсем не вижу вас. Я, кажется, не вижу никого из тех, кого люблю.
Ahora ya no nos vemos, no veo a nadie de mi agrado.
И не хочу видеть никого из вас вообще!
Ni a ti, ni a nadie.
Не xотелось бы увидеть вас в одной из теx ситуаций когда xочется, а никого под рукой нет.
No me gustaría verlo atrapado en una de esas situaciones en las que necesita una vagina de estas y no la tiene.
Дерево, если одно из вас упадёт, а никого не будет поблизости, вы шуметь будете?
Arbol, si uno de ustedes se cae y no hay nadie alrededor, ¿ hacen ruido?
Я Богом клянусь, никого не убили из-за вас.
Le juro por Jesucristo que nadie murió por su culpa.
Ведь никого у из вас нет друзей, верно?
Ninguno de los dos es amigo de nadie.
Вас брать не за что, и никого из экипажа судна тоже.
Sí, ustedes no dijeron nada, y nadie en el barco lo hizo.
Никого из Вас там не было.
Porque estaban aquí.
Не хочу никого оскорбить, но моя бывшая начальница настояла на этом месте не из-за Вас или...
No quiero ofender, pero mi ex jefa no me hizo venir aquí por usted o...
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас понял 1389
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас понял 1389
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
вас там не было 38
вас что 154
васкез 58
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30
вас всех 24
вас там не было 38
вас что 154
васкез 58
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас обоих 94
вас поняла 75
васко 30