Дело плохо перевод на испанский
569 параллельный перевод
- Сестра, дело плохо? - Нет. Нет, с нами всё будет хорошо.
Hermana, ¿ es grave?
Дело плохо. Он говорит, мне недолго осталось.
Tiene mala pinta y dice que no me queda mucho tiempo.
Дело плохо.
Hay muchos problemas.
Дело плохо, но выхода нет.
Es duro, pero así está el tema.
Послушай, Гарри, дело плохо.
La cosa está fea.
Да, дело плохо.
Qué lástima.
Дело плохо?
Mal asunto, ¿ eh?
Да, дело плохо, но могло быть хуже.
Bueno, tiene mala pinta, pero podría ser peor.
- Тут дело плохо.
- Se está poniendo resbaladizo.
Дело плохо, но не беспокойся, я вытащу тебя.
Es un mal asunto pero no te preocupes, iré para allá.
Мой Бог, дело плохо.
Dios lo ayude.
В этот раз и правда дело плохо.
No se aguanta sobre las piernas.
Хорошо, похоже дело плохо. Ладно.
Ya sé que está chungo.
Сдавай в ремонт, а то дело плохо кончится.
Lleva el carro a reparar, si no terminará mal.
Дело плохо.
Esto no es bueno. ¡ Échale fuera!
Плохо дело.
Qué lástima.
Эти немецкие курьеры, плохо дело, да?
Una lástima lo de los correos alemanes.
В чем дело, ты себя плохо чувствуешь?
- ¿ No te encuentras bien?
дело попало в газеты,.. ... и его обсуждали в офисе. А когда ты начал копать, стало совсем плохо.
La noticia apareció en los periódicos y todos hablaban de eso en la oficina y el día siguiente, tú empezaste a investigar.
– Так плохо дело? – Да.
- ¿ Estando tan avanzada?
Плохо дело.
No me gusta.
Плохо дело.
Eso no es bueno.
Да, плохо дело...
¡ Pobre niño!
Надо же, плохо дело с глазом.
Vaya, mala pinta lo del ojo.
Похищенные ребенок и отец освобождены. Мать все еще в плену у террориста. Плохо дело, очень плохо.
Una noticia inoportuna.
- Плохо дело, Доктор.
Es inútil, Dr.
Плохо дело.
Esto está mal.
'Плохо дело'?
¿'Esto está mal'?
- Плохо дело. Думаю, ему пора на покой.
- Ya es hora de que se jubile.
Там на лодке, ты плохо сделал своё дело,
Esta tarde en el barco falló Vd. el golpe.
Твое дело принимает плохой оборот.
Su caso no va bien.
Не знаю в чем дело, но её последняя домашняя работа была такой плохой.
La verdad es que no insistí. Pero sus deberes empiezan a ser pésimos.
Плохо дело, а?
¿ La cosa anda mal, cierto?
- Плохо дело?
- ¿ Es grave?
Плохо дело, он отключился.
No está bien, está fuera de combate.
Плохо дело.
Es inútil.
Плохо дело, сэр! Работают только несколько систем!
Solo responden unos pocos sistemas.
Плохо дело.
Nada.
Плохо дело, девчата... плохо. Стало быть, 16 их...
Van mal las cosas, muchachas..., mal.
Это плохой знак для меня... как и для тебя, если не уладишь это дело.
Mala suerte para mí, y para ti si no arreglas este asunto.
Плохо дело.
No funciona.
Плохо дело, Доктор, они не поддаются.
Esto no va bien, Doctor, no ceden.
Она плохо говорила по-шведски, что только усугубило дело.
Su pobre sueco pudo haber empeorado las cosas.
В чём дело, брат, плохой улов?
¡ Atrás! ¡ Atrás, idiotas!
Плохо дело, они заметили нас.
No ha estado bien, nos han visto.
Плохо дело, а?
No va bien, ¿ eh?
Если кто-то сейчас в болотах, то плохо его дело.
Ninguna persona en la laguna habría tenido una oportunidad.
- Плохо дело. Нас ожидает огромный циклон.
Tenemos nubarrones delante de nosotros.
Хотя дело не в том, что я плохо спала.
Aunque he dormido bien.
Сам знаешь, что дело не в хорошей или плохой работе.
El trabajo no importa.
Плохо дело.
Las cosas andan mal.
плохой пес 18
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой пример 33
плохой день 91
плохой пёс 17
плохо себя чувствую 20
плохой мальчик 94
плохой парень 108
плохо 1683
плохой 252
плохой человек 115
плохой пример 33
плохой день 91
плохо видно 16
плохо слышно 33
плохое 71
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохое предчувствие 18
плохой сон 36
плохое начало 17
плохо дело 228
плохой коп 48
плохо слышно 33
плохое 71
плохо себя чувствуешь 24
плохой знак 56
плохое предчувствие 18
плохой сон 36
плохое начало 17
плохо дело 228
плохой коп 48
плохому 142
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
плохое решение 17
плохо то 43
плохой выбор 21
плохой ход 19
плохо выглядишь 21
плоховато 27
дело не в нем 48
дело не в нём 22
дело вот в чем 190
дело вот в чём 122
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том 4465
дело в том что 35
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело твоё 73
дело твое 69
дело серьезное 58
дело серьёзное 40
дело в ней 19
дело в том 4465
дело в том что 35
дело в шляпе 67
дело не в этом 1170
дело не в тебе 407
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело в тебе 136
дело во мне 241
дело сделано 378
дело не во мне 198
дело номер 54
дело в другом 44
дело в 57
дело не в деньгах 247
дело в нас 52
дело в тебе 136
дело во мне 241
дело сделано 378
дело не во мне 198
дело номер 54
дело в другом 44
дело в 57