Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Д ] / Думай что хочешь

Думай что хочешь перевод на испанский

84 параллельный перевод
Думай что хочешь, я тебя не упрекаю.
Piensa lo que quieras, piensa que soy un monstruo.
Думай что хочешь обо мне. Я твой отец и знаю, что правильно.
No me importa lo que pienses de mí, pero soy tu padre y a partir de ahora te llevaré por el camino recto.
Ну, Джон, думай что хочешь.
Oye, Jon, piensa lo que quieras.
- Думай что хочешь, но это факт.
Di lo que quieras pero es así.
Джеки, думай что хочешь, если это отвлекает тебя от мысли что ты лузер.
Hey, Jackie, lo que sea que te haga sentirse mejor acerca de ser una perdedora.
Думай что хочешь.
Piensa lo que quieras.
Думай что хочешь, но веди себя как все.
"... fíjate bien en el comportamiento de los otros ".
Ладно, думай что хочешь
De acuerdo, cree lo que quieras.
Слушай, думай что хочешь, но я тебе скажу, эти импульсы к Элизе, их больше нет.
Piensa lo que quieras. Pero te diré algo. Yo ya no siento esa palpitación por Elisa.
Думай что хочешь.
No, piensa lo que quieras.
Думай что хочешь, Тим, но поползли слухи.
Cree lo que quieras, pero la gente habla, Tim.
Ничего. Думай, что хочешь!
¡ Nada... puedes creerlo o no!
Думай, что хочешь, мне плевать.
Puedes decir lo que quieras. No me importa.
Думай, что хочешь!
Pues es así.
Думай обо мне, что хочешь.
Piensa lo que quieras de mí.
Если хочешь заработать на оплату счета грязным промыслом в туалете, не думай, что я буду ждать тебя у барной стойки.
Si piensas pagar la cuenta haciendo ésas cosas en el baño no te voy a esperar en la barra. Te lo advierto.
Думай, что хочешь, уродина!
¡ Eso es lo que piensas, bruja estúpida!
Думай про "Тусовщиков" что хочешь, но в них ясно видно, что мне важно показать, как люди на самом деле разговаривают.
Te haya gustado o no puedes decirme cómo habla realmente la gente.
Это уж зритель решит. А ты думай, что хочешь.
Para la audencia si, asi que piensa lo que quieras...
Думай, что хочешь.
Lo que quieras que él fuera.
Думай обо мне что хочешь, но Джуда был мне братом.
Pienses lo que pienses de mí, Judah era mi hermano.
Думай, что хочешь, но мое знание ни при чем.
Creerás que es así, pero, no, no es así.
Думай обо мне, что хочешь.
Piensa de mí lo que quieras.
И думай, что хочешь, но Эми Гризвольд неделю назад так же проигнорировала меня на гольфе.
Puedes llamarme paranoica, pero Amy Griswold hizo lo mismo en el campo de golf la semana pasada.
Думай, что хочешь.
¿ Así qué ahora ya no te preocupa nada?
Я поняла, что ты хочешь сказать, но даже не думай развивать эту тему.
- Sí. - ¡ Qué romántico!
Думай, что хочешь.
Piense lo que quiera.
Думай, что хочешь.
Haz de eso lo que quieras.
Думай, что хочешь!
Piensa lo que quieras.
Думай, что хочешь, престарелая супермодель, Кэрол Альт.
Supermodelo envejecida Carol Ort.
Думай, что хочешь.
Puedes creer eso si quieres.
Думай, что хочешь.
Cree lo que se te dé la gana.
Думай, что хочешь. Что я пытаюсь получить работу, что хочу пеленать и нянчить тебя.
Piensa lo que quieras Que estoy aquí para conseguir el trabajo,
Думай, что хочешь, но выяснилось, что Эффи Раскин все еще невинна.
Podrías pensarlo, pero se sabe que Effie Ruskin aún es virgen.
Нет, думай обо мне что хочешь.
No, puedes pensar lo que quieras.
- Ну, думай, что хочешь.
- Bueno, créete lo que quieras.
Думай, что хочешь, но я не могу просто так сказать "да".
Puedes preguntar pero yo no puedo decirte que sí.
Думай, что хочешь.
Piensa en lo que quieras.
"Да, да" значит "пошла к черту". - Думай, что хочешь.
"Está bien, está bien", significa "Bésame el culo".
Думай, что хочешь, но я не хожу ни вкафе, ни в рестораны, ни вбары.
Piensa lo que quieras, pero no voy a cafeterías, restaurantes o bares.
Думай, что хочешь, но твое расследование зависит не от Мартина, а от меня. От того, что я разрешаю тебе быть здесь инкогнито. Без меня этому конец.
- Todo lo que tú quieras, pero tu investigación no depende de Martín, depende de mí, de que yo te permita seguiraquí de incógnito.
Думай, что хочешь, но здесь - - капиталистическое предприятие.
No dejes que las piernas peludas te engañen. Esta es una empresa capitalista.
Думай, что хочешь, худышка.
Sí, bueno, pensar es gratis.
Если хочешь о чем-то подумать, думай о Калео, о том, чтобы получить ответы от него, потому что от всех этих вопросов у меня начинается мигрень.
Quieres algo en que pensar... piensa en Kaleo, obtén respuestas de él, porque tanta pregunta me están dando migraña.
- Думай, что хочешь, друг мой. - Здрасте.
- No está todo dicho, amigo.
Думайте обо мне, что хотите. Не хочешь быть идиотом?
¿ Quieres no ser un idiota?
Думай, что хочешь.
Dite a ti mismo lo que quieras.
Хорошо, думай, что хочешь. Но я не хотела бы быть следующим арендатором, который должен выяснять, почему разозленная лошадь обитает в квартире в Бруклине.
Como quieras, pero pobres de los futuros inquilinos que tengan que enfrentarse al fantasma de un caballo.
Думай, что хочешь.
Creerás lo que quieras.
Хочешь работать со мной, думай, что говоришь!
¿ Quieres trabajar conmigo, Hood? Cambia tu manera de pensar.
Думай все что ты хочешь думать
Piensa lo que quieras.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]