Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Е ] / Ему почти

Ему почти перевод на испанский

229 параллельный перевод
Он повез туда партию пива и мы ему почти ничего не должны.
Y no le debemos demasiado.
Ты можешь застрелить одного из нас, но ему почти все равно.
Sólo puedes matar a uno de nosotros... y no importaría demasiado.
И ему почти ничего не останется, случись со мной что-либо.
Este dinero será de utilidad para él, antes de que me ocurra lo peor.
Представляешь - ему почти 60, а он всё ещё поёт... Пуритане!
Imagine, tiene casi 60 años, y sigue cantando "I Puritani".
Умный паренек : ему почти удалось промахнуться.
¿ Qué le parece? Buena puntería.
Да вы знаете ли, что он весь вчерашний вечер пытался настроить меня против вас и это ему почти удалось?
¿ Sabes que estuvo toda la noche intentando ponerme... en tu contra y que casi lo consigue?
- И ему почти удалось в Детройте.
- Y en Detroit casi lo logra.
И это ему почти удалось.
Debía irse acostumbrando al disfraz. Y casi lo consigue.
- Ему почти сорок.
Debe andar cerca de los 40.
Я ему почти сочувствую.
- Casi hasta me cae bien el chico. - Adiós.
Я звонил ему почти 6 часов назад.
Le llamé hace casi seis horas.
Ему почти 10.
Casi 10.
Мы вернём ему почти все.
Le devolverán la mayoría.
Ему почти 87 лет. Эдди Два Быка сказал, что ему 102 года.
Ya sabes, si quieres para ganar su corazón... le das al final del pan.
Я еще не знаю, что я расскажу ему, но это будет почти правда.
No sé lo que les contaré, pero se parecerá a la verdad.
Мы его почти взяли. Теперь он никогда мне не поверит, что бы я ему не сказал.
Ahora ya no volverá a creerme, diga lo que le diga.
Но ему было почти 80 лет.
Pero tenía casi 80 años.
Ему это нужно. Он делает такое почти каждый вечер.
Necesita actuar esta manera.
Странно, что он ее ему не подарил, и меня заодно, почему нет! Я была в трауре, уже почти 11 лет назад.
y a mí también de paso por qué no estaba de luto hace once años de eso
Он знал, что завтрашнее сражение должно быть самое страшное из тех, в которых он участвовал, и возможность смерти с живостью, почти с достоверностью, просто и ужасно представилась ему.
El sabe que el combate de mañana deberá ser el más terrible de todos en los que él ha participado, por eso se imaginó la posibilidad de su muerte de manera muy vivaz, casi verídica, simple y terrible.
Я должен ему 700 баксов, почти четыре месяца как, пришлось отдать.
Le debo $ 700, hace como cuatro meses. Tengo que pagarle al hombre.
Только я усадила их в гостиной, как прибежал мой муж, меча молнии и почти крича, что должен немедленно уезжать. И я... должна везти его в аэропорт, потому что ему нужно поговорить со мной.
Estaba rogándoles que se sentasen cuando mi marido llegó corriendo... casi gritando, furioso, diciendo que debía irse enseguida... y que yo debía acompañarle, porque tenía que hablarme.
Я почти не спала сегодня, и всё время меня терзала одна мысль : ему плохо.
Anoche apenas dormí y no podía dejar de pensar en lo mismo en lo desgraciado que era.
Ему ведь почти 80 лет.
Creo que es porque tiene 80.
Я его почти не знал. С чего ему оставляь мне что-нибудь, тем более - почти все?
Apenas lo conocía. ¿ Por qué me iba a dejar algo, y mucho menos todo?
Барми дал мне денег, чтобы я купил ему одну и согласился... ну почти... одолжить мне ее на неделю, чтобы показать перспективным клиентам и получить новые заказы.
Y está de acuerdo, bueno, más o menos, con que lo use para mostrarlo a futuros clientes y conseguir más pedidos.
скажи ему, чтобы сам забирался и посмотрел. Мы почти у цели.
Dile que venga aquí arriba y vea él mismo.
- Позвоните кровельщику, и скажите ему, что я отказываюсь платить за прочистку... из-за того, что он оставляет куски пакли почти везде.
¡ Jacqueline, llame al limpiador! ¡ Dígale que me niego a pagar la cuenta! ¡ No si él deja pelotas de hollín!
Я почти поймал этого парня, а ты дал ему уйти.
Ya tenía al tipo y lo dejaste escapar.
Подобные поступки совершали почти каждый, если ему 21 год и он сын посла.
Uno hace esa clase de cosas cuando se tienen 21 y se es el hijo de un diplomático.
Командир Apollo 13 Джим Лоуелл больше всех летал в космосе... уже почти 24 дня, больше остальных... и недавно я спросил у него было ли ему когда - нибудь страшно.
El comandante del Apollo 13, Jim Lovell, tiene más tiempo en el espacio, casi 24 días ya, que cualquier otro hombre. Hace poco le pregunté si alguna vez se había asustado.
Тогда я почти полагал, что я ему принадлежал.
Casi sentí que le pertenecía
Уже почти пять, ему пора выпить.
Son casi las cinco, la hora de su bebida.
Дома я с ним почти не разговаривал, теперь мне хотелось о многом ему рассказать.
En casa no le hablaba, y ahora quiero decirle un montón de cosas.
Он перестал дышать, и мы ввели ему налтрексон, как противоядие, но это почти не помогло.
Dejó de respirar. Le dimos "naltrexone", sin saber cuánto. ¿ Le dieron un antídoto sin saber la dosis?
Имплант помогал ему в течение почти двух лет.
Se ha beneficiado de el implante durante casi 2 años.
ƒжо купил ему несколько книг, почти каждый вечер читает.
Joe le compró un par de libros... casi nunca se lo pierde.
я почти уверен, Ѕартлби и Ћоки - не его работа. " х возвращение ему не вьгодно.
Sé que no está detrás de Bartleby y Loki... porque con ello perderá, igual que los demás.
- Его почти никуда не приглашают. - Мы ему рады.
No suelen invitarlo a ninguna parte, así que es un placer.
Но ведь почти Рождество. Куда ему идти?
Casi es Navidad. ¿ A dónde puede ir?
Я был настолько разочарован событиями этого дня что по дороге на работу этой ночью почти проехал мимо пожилого мужчины, менявшего спущенное колесо не останавливаясь, чтобы помочь ему.
Me sentí tan defraudado que de camino aquí casi sigo de largo ante un anciano con una llanta baja sin parar a ayudarlo.
Хотела ему ответить, что он почти не видел меня одетой.
Le quería decir que era porque nunca me había visto vestida.
- Сейчас уже почти время когда ему надо спать.
Debe estar durmiendo.
Была пара моментов... когда я почти ему поверил.
Hubo un par de momentos... en los cuales casi le creí.
Он почти отрезал ему голову, старик.
Casi le corta la cabeza, hombre.
Ему так понравилось, что дома он почти не бывает.
Le encanta. No sale de ella.
мы почти поверили ему!
Casi le creimos!
В наши дни, Фрай проводит почти всё время в своей могиле... на Национальном кладбище "Орбитальные луга"... похороненный вместе со своим фирменным семи-листочковым клевером, который должен принести ему удачу в следующей жизни, как полагают некоторые египтяне.
Ahora Fry está en su tumba en el cementerio de Orbiting Meadows con su trébol registrado, para ser afortunado el resto de su vida.
Почти сразу, как только ему исполнилось 10.
Justo cuándo cumplió los 10.
Это естественно, что у Линвуда сложные чувства к парню, который почти воткнул шип ему в глаза.
Linwood puede tener sentimientos encontrados porque casi le deja ciego.
Помнится однажды, вы почти позволили ему умереть.
Si recuerdo bien, casi lo dejas morir una vez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]