Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Почти год назад

Почти год назад перевод на испанский

51 параллельный перевод
Почти год назад.
Casi un año.
Она умерла почти год назад.
Murió... hace casi un año.
Почти год назад.
Hace casi un año.
Почти год назад!
¡ Casi un año!
Почти год назад она исчезла.
Hace casi un año desapareciö.
И я не видел ее, свою жену, с тех пор, как мы стали заниматься любовью здесь, в Брюсселе... почти год назад.
No he visto a mi esposa desde que hicimos el amor aquí en Bruselas, hace casi un año. No contesta a mis cartas.
- 10 мес € цев, почти год назад.
Cerca de 10 meses, casi un año.
Боюсь что кардассианское центральное командование казнило его почти год назад.
La Comandancia cardassiana lo ejecutó hace casi un año.
Он исчез почти год назад.
Desapareció hace 12 meses.
Она сказала мне, что школьный округ уволил тебя почти год назад.
Me dijo que el distrito escolar te despidió hace casi un año.
Кстати, Бекки попала под мусоровоз и погибла уже почти год назад.
Además, a Becky la amarraron a un camión de basura un año después.
почти год назад... у них из-за этой фотки были неприятности.
Supongo que hace un año. Ella y Christian se metieron en un buen lío por eso.
Да, когда она стала терять зрение, уже почти год назад, мы подолгу беседовали.
Bueno... cuando empezó a perder vista, hace un año, tuvimos largas conversaciones.
Это случилось почти год назад...
Me costó como un año.
Я встретил Тэссу почти год назад.
Conocí a Teresa hace casi un año.
Я записала это видео почти год назад.
Hice ese video hace casi un año.
Давайте покончим с этим спектаклем раз и навсегда, согласны? Принесите мне мою игрушку ( исп. ) Это Энни Уолкер, ведущая репортаж, со Свободного озера где, почти год назад, произошла ужасающая авария - разлив нефти.
Vamos a acabar este despropósito de una vez por todas, ¿ podemos? Soy Annie Walker, informando para usted desde Liberty Pond, donde ha pasado casi un año desde el devastador derrame de petróleo.
Просто... это было, почти год назад.
Sólo... Sucedió, hace como un año.
Почти год назад мы повесили в Кингсбридже ведьму, чьи проклятия вызвали разрушение моста.
Hace casi un año, colgamos a una bruja en Kingsbridge, que maldijo el puente en su muerte.
Это было почти год назад.
Eso fue hace casi un año.
Первый раз я подавал заявление на работу на кухне почти год назад.
Primero solicité un trabajo en la cocina, hace casi un año.
Максвел умер... Почти год назад.
Maxwell murió... hace casi un año.
Почти год назад ещё одно тело было найдено в кампусе.
Otro cuerpo fue encontrado en el campus hace casi un año.
А также почтить память тех, кто пожертвовал своими жизнями почти год назад.
... y a honrar a aquellos que perdieron sus vidas hace casi un año.
Рэйчел и я расстались почти год назад.
Rachel y yo rompimos hace cerca de un año.
Но Чарли остановил химиотерапию почти год назад.
Pero Charlie dejó la quimioterapia hace casi un año.
Почти год назад.
Hace ya casi un año.
Итак, почти год назад этот парень был барменом.
Así que, hasta hace un año, - Si, trabajaba en el bar de la piscina en el hotel Palladium.
Рэй был убит в этом музее почти год назад.
Ray fue asesinado en este museo hace casi un año.
Наш сын был убит в Афганистане почти год назад.
Nuestro hijo murió en Afganistán hace casi un año.
Я записал воспоминания Лиама о сражении в Корее почти год назад.
Grabé la memoria regresiva de Liam sobre la operación "Showdown" hace como un año...
Я вернулся почти год назад.
Hace casi un año que regresé de misión.
Почти год назад.
Casi ha pasado un año.
Почти год назад ты поцеловал меня прямо здесь.
Pasó casi un año desde que me besaste aquí.
Почти год назад.
Hace un año.
- Почти год назад.
¡ Tess! Sé que eres orgullosa pero...
Факт – это то, что у нас есть половина того дохода, который мы имели год назад и мы живём почти так же.
El hecho es que nuestros ingresos bajaron a la mitad... pero vivimos igual que antes.
Почти год назад.
- Eso fue hace casi un año.
Я знаю, но понимаете, дело в том, что почти то же самое вы сказали год назад.
Lo sé, y veis, la cosa es, que es casi igual que lo que dijisteis el año pasado.
Я был ( а ) им почти год, они взяли Джейден около 2 месяцев тому назад.
Yo he estado casi un año, Ellos trajeron a Jaden hace menos de dos meses.
Мне удалось выяснить, что Валери Бестин почти не пользовалась своей машиной, хотя ей вернули права год назад.
He averiguado que Valerie Bestin rara vez usaba el coche aunque le devolvieron el permiso hace un año.
Год назад, почти день в день.
Hace un año, casi hasta el día.
Ты знаешь, что почти ровно год назад мне поставили диагноз?
¿ Sabías que, hace casi un año que me diagnosticaron?
Он почти вторгся на мою землю год назад, но в последний момент бежал.
Estuvo a punto de invadir mi territorio hace un año, pero en el último momento se retiró.
Год назад, если бы вы спросили меня каковы наши шансы выиграть в этой войне, я бы сказал, что почти никаких.
Hace un año, si me hubieran preguntado qué oportunidades teníamos de ganar esta guerra hubiera dicho que casi ninguna.
ЦРУ что видел его по телевизору почти десять лет назад. Сразу после 11 сентября. 2001 год было сложно что скоро его будут считать чуть ли не вторым бен Ладеном.
Recuerdo verlo en televisión casi una década antes, justo después del 11 de septiembre, y era difícil conciliar la imagen de un nuevo Bin Laden con los sermones anteriores de Al-awlaki condenando el terrorismo.
Это почти в четыре раза больше, чем в том же месяце ровно год назад.
Casi cuatro veces más que el mismo mes del año pasado.
.. - Почти уже год назад.
Hará un año ahora.
– Ладно, Луис, делай по-своему. Но тебе лучше быть хорошо подготовленным, потому что Брэттон знает достаточно, чтобы прийти за твоим клиентом, которого ты почти потерял год назад, и засудить моего за то, о чём я вообще не знаю.
Pero es mejor que estés listo, porque Bratton sabe bastante como para buscar un cliente que casi perdiste hace un año y demandar al mío por algo de lo que no sé nada.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]