Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Е ] / Если не ошибаюсь

Если не ошибаюсь перевод на испанский

682 параллельный перевод
Если не ошибаюсь, это мистер Роберт Рэнсфорд, охотник на крупную дичь, искатель приключений.
Si no me equivoco, usted es el señor Robert Rainsford, famoso por sus arriesgadas cacerías.
Спатс Коломбо, если не ошибаюсь?
Bueno, bueno. "Polainas" Colombo, si no me equivoco.
Они все обнаженные, если не ошибаюсь.
Si no me equivoco todos son desnudos.
Суббота, если не ошибаюсь.
Sábado, si no me equivoco.
Это - уже 3-е опаздание, если не ошибаюсь. А ещё только начало месяца.
Ésta es la tercera vez, si no me equivoco, y sólo estamos a principios de mes
Если не ошибаюсь, 20 лет назад вы уже страдали этим прискорбным недугом.
Si recuerdo bien... 20 años atrás todavía te afligía esa enfermedad dolorosa.
Комбинация из конопли, траурные чулки, и если не ошибаюсь, без лифчика.
Combinación áspera, de cáñamo, medias de luto, y si no me equivoco, sin sujetador.
Да, если не ошибаюсь, вы теперь свободно улыбаетесь?
A propósito, si no me equivoco, le he visto sonreír tranquilamente. ¿ Puedo?
Это была комната 29, если не ошибаюсь.
Era la habitación 29, si no fallo.
Если не ошибаюсь у твоей мамы Тересы самая большая нога,... у мамы Хосефы поменьше,... а у мамы Канделярии - - копытца как у козы.
Si mal no recuerdo tu mamá Teresa es la más patona. Y tu mamá Josefa es menos. Y mi mamá Candelaria es de pezuña chica.
Насколько я знаю, вы юрист в американской армии. Канцелярская крыса, если не ошибаюсь.
Por Lo que tengo entendido, es un abogado del ejército americano, trabaja en un despacho, si no me equivoco.
Мистер Клантон, если не ошибаюсь?
Sr. Clanton supongo?
Мичман, если не ошибаюсь, вас беспокоит то что вы считаете своей виной?
Alférez, ¿ me equivoco si presumo que lo ha perturbado el error que cree haber cometido?
Мистер Спок, если не ошибаюсь, мы близимся к галактике Сети-Альфа.
Señor Spock, creo que pasaremos cerca del sistema estelar Ceti Alpha.
Врата в другие времена и измерение, если не ошибаюсь.
Una puerta a otras épocas y dimensiones, si estoy en lo cierto.
К тому же многолетник, если не ошибаюсь.
Es perenne, si no me equivoco.
Да, если не ошибаюсь, это единственный порт в квадранте.
Sí, creo que es el único del cuadrante. Capitán.
Если не ошибаюсь, Вы в ту ночь спали в гостиной. Да.
Creo que Vd. durmió en el salón esa noche.
И если не ошибаюсь, это было третьего января.
Lo recuerdo bien. Fue el 3 de Enero.
Итак, если не ошибаюсь, ты мне должен 2 доллара.
Si no me equivoco, tu me debes 2 dólares.
Если не ошибаюсь, вы играете в барокко?
Pero si no me equivoco están jugando a...
Если не ошибаюсь, Господь сказал : Благослови последних, ибо они будут первыми.
Si la memoria no me falla fue Paolo di Tarso quien dijo :
Если не ошибаюсь, там еще сказано : "Накорми голодного", правильно?
Si no me equivoco dice también "Dad de comer al hambriento", ¿ verdad?
Если не ошибаюсь, там правит очень старая династия.
Si no me equivoco es regida por una dinastía muy antigua
Если не ошибаюсь, он родился в 87-м.
¡ Debe haber nacido en 1887!
Если я не ошибаюсь, то ты несешь полную околесицу.
Si te entiendo bien, creo que estás hablando indecentemente.
О, я долже извиниться, что вошел, не будучи представленным, но, если я не ошибаюсь, мадам Коле?
Oh, debo disculparme por entrar sin avisar, pero si no me equivoco, ¿ Madame Colet?
Если я не ошибаюсь, ты был готов потанцевать со мной.
Si no me equivoco, me ibas a pedir este baile.
Я, кажется, слышал эту фамилию. Если я не ошибаюсь, он один из руководителей Комитета Национального Освобождения.
Ya ha sido fichado ese nombre, parece ser un cabecillas de la junta militar del Comité de Liberación Nacional.
Предчувствую, что в анналах истории это назовут "Делом увядшей лилии". Если я не ошибаюсь, эта лилия - ключ к разгадке вернее, разгадка покоится под этой лилией.
En los anales del crimen, este será el caso del lirio, porque este lirio es el quid de la cuestión, sus joyas están debajo.
Если я не ошибаюсь, все эти преступления совершило одно лицо.
Creo que un mismo hombre ha cometido una cadena de delitos.
'актически, если € не ошибаюсь, вы были так одеты этим утром, ваша честь.
De hecho, si no me equivoco... Vd.. mismo vistió esa combinación esta mañana, Su Señoría.
- Если, конечно, я не ошибаюсь.
- Sí, eso es lo que yo peso.
Если я не ошибаюсь.
Lo encontré en la estación el viernes pasado.
Просто возможность помогать кому-нибудь. Уверена, что все окупится, если я не ошибаюсь в тебе.
La emoción de ayudar a alguien en quien creo y ver que tengo razón.
Господин Корпанов, если я не ошибаюсь?
Sr. Korpanoff, si no me equivoco.
Если я не ошибаюсь, одно важное свидетельство скрывается
Si no me falla la memoria...,... en este sitio...,
Если я не ошибаюсь, вы Мацу.
Tú eres Matsu, creo.
... 1700 безработных и 24 церкви, если, конечно, я не ошибаюсь.
1.700 desocupados, entre fijos y temporales.
Это все влияние этого русского писателя, Толстого... если я не ошибаюсь...
Es influencia de un escritor ruso... Tolstoi si no me equivoco...
Если я не ошибаюсь, таков был ваш приказ.
Si no me equivoco, fue una orden específica.
Ну, если я не ошибаюсь, мы собираемся бороться с чем-то большим чем слухи
Bueno, a no ser que me equivoque mucho, vamos a tener que lidiar con algo más que un rumor.
И если я не ошибаюсь, сэр, это каменная плита в пересечении тех роковых имен.
Y si no me equivoco, señor, esta losa está en la intersección de los nombres fatídico.
Если я не ошибаюсь, это нитрат калия. - И что?
Si no me equivoco, es nitrato de potasio.
- Свободны, капитан? Если я не ошибаюсь, м-р Спок, думаю, я смогу отключить его свет у источника.
Si no me equivoco creo que puedo detenerlo desde la fuente.
Если я не ошибаюсь, то я тебя люблю.
No estaría bien. Te quiero.
Простите, если я не ошибаюсь, дом будут сносить? - Не надо, не открывайте.
No quiero ser indiscreto, pero el cartel que está en la entrada ¿ quiere decir que van a derribar la casa?
Если я не ошибаюсь, у него есть похожий дом.
Y quizá quisiera...
Если я не сильно ошибаюсь, то из машины Келлера в Стангмурской тюрьме.
A menos que esté muy equivocado,... de la máquina de Keller, en la prisión de Stangmoor.
Параграф 24G, если я не ошибаюсь.
Apartado 24G, si no recuerdo mal.
Простите меня, если я ошибаюсь, но разве вы не доброволец?
Bueno, perdón si me equivoco, pero ¿ no eres un voluntario?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]