Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ З ] / Задержали

Задержали перевод на испанский

1,050 параллельный перевод
Это Йетс, его задержали с... "грузом".
Es Yates, ha tenido un problema con la carga.
Да. Месяц назад задержали одного посла. Посла с сорока килограммами кокаина.
El mes pasado arrestaron al embajador de A un embajador que llevaba 40 Kilos de cocaína.
Тут пишут, что во Флориде задержали самолет, полностью забитый ганжей.
Aquí dice que capturaron un avión en Florida cargado de hierba.
Они задержали самолет.
Capturando un avión.
Меня задержали служебные дела.
Pase por la oficina.
- Еще oднoгo задержали, тoварищлейтенант.
- Detuvimos a otro más.
Я требую, чтобы этих двоих и их катера задержали немедленно!
Quiero que los arresten... -... inmediatamente, ¿ escuchó?
Нас задержали, не победили.
Nos has retrasado, no derrotado.
"1-Адам-9", мы задержали человека, чьи приметы совпадают с приметами подозреваемого, машина также задержана.
A-9-8 ha encontrado el sospechoso junto al vehículo. Estaba en el lavacoches Rosecrans, entre las calles 190 y Anza.
Его задержали, потому что у них были подозрения.
Le han detenido como sospechoso.
Его задержали в Нью-Йоркском центре.
Lo retienen en la central de Nueva York.
Меня задержали на демонстрации.
Estaba en una manifestación.
- Вы задержали?
- ¿ Usted le cogió?
- Доктор... Последний полицейский, которого я пощадила, сбежал и позвал на помощь своих приятелей, поэтому меня и задержали.
- Doctor,... el último guardia al que perdoné, huyo y avisó a sus compañeros,... así es como fui capturada.
Меня задержали дела.
Tenía algo que hacer.
И тебя не арестовали и не задержали?
¿ Te arrestaron? ¿ Te detuvieron o algo así?
Только не говорите, что вы его уже задержали!
¿ No me diga que ya lo tiene bajo arresto preventivo?
Нет. Пока просто задержали.
No, no, es simplemente un arresto preventivo.
Они всего лишь задержали меня до судебного слушания.
Sólo me retienen hasta que venga el juez.
"Здравствуйте, мы задержали вашего сына за граффити."
"Perdone, tenemos a su hijo detenido por pintar grafiti"
Меня задержали.
Había mucho trabajo.
– Нет. Только Сяньбао задержали.
Pero Hsienbao fue arrestado.
Да, но в декабре они задержали одного парня.
- Sí, pero atrapamos al tipo de diciembre.
Вы задержали большую партию их кокаина.
Has descubierto un gran alijo de coca.
- Мы задержали грабителя!
Encontramos al ladrón.
Я боюсь, мы немного опоздали. Сэра Родерика задержали у графа Рамфулина. Рамфулина?
Llegamos con retraso porque Sir Roderick paró para ver al Duque de Ramfurline.
Кажется, доставку гриппа задержали.
Creo que tenemos la gripe en lista de espera.
Задержали.
Lista de espera.
В качестве подозреваемого задержали Ли Харви Освальда.
Arrestaron a Lee Harvey Oswald como sospechoso.
"Убийц до сих пор не задержали".
" Por ahora, los asesinos continúan en paradero desconocido.
Два года назад они задержали посылку.
Detuvieron una caja hace dos años en Los Angeles.
Они задержали ее когда обыскивали бордель.
La trajeron después de una redada en el burdel.
Эй, не эту ли женщину задержали сегодня по обвинению в проституции?
¿ No esa la mujer que arrestamos esta noche por prostitución?
И вот я в самолете. Взлет задержали.
Estoy en el avión.
Ее не задержали на вокзале в Ханое.
No la arrestaron en la estación de Hanoi.
Меня задержали.
Estaba ocupado.
Вы задержали однорукого.
Tienen detenido a un manco.
- Тебя задержали в соответствии с актом о предотвращении терроризма.
- Estás retenido por la ley de Prevención del Terrorismo.
Да, мы задержали платеж, хотели все исправить
La propiedad Murphy. Estamos atrasados con los pagos.
Вы задержали платеж и банк может изъять собственность Без уведомления?
Si no hacen el pago, eI banco toma posesión.
Простите, что я немного опоздал, меня задержали волнения в городе.
Espero que me disculpe por venir tan tarde. Me han retrasado, hay algún problema en la ciudad.
Меня задержали на 6 часов.
Me han retrasado seis horas.
Вы задержали его.
Lo atraparon.
Меня задержали в школе.
Llegaba tarde al colegio.
Меня задержали дела государственной важности.
Me he retrasado por un importante asunto de estado.
Говорят, вы задержали Несущую смерть.
Dicen que tiene a Muerte Errante bajo custodia.
Стлелявшего уже задержали.
Ya capturaron a quien te disparo.
- Не задержали.
- ¡ No me detuvieron, no me detuvieron!
Пусть те, кто убил Шилова, думают, что мы задержали отправку золота.
Que los asesinos de Shílov piensen que hemos postergado el envío.
Меня задержали... дела.
Me he retrasado.
- Нас задержали.
- Nos retrasaron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]