Зачем ты это делаешь перевод на испанский
975 параллельный перевод
Зачем ты это делаешь?
¡ ¿ Qué estás haciendo?
Очень хочу. Зачем ты это делаешь?
Por supuesto. ¿ Por qué haces todo esto?
Зачем ты это делаешь?
¿ Por qué lo haces?
Зачем ты это делаешь?
¿ Por qué haces esto?
Но зачем ты это делаешь?
¿ Y por qué lo haces?
Кроме того, ты не в первый раз меня раздражаешь,... перезвоном. Перезвоном. Зачем ты это делаешь.
No es la primera vez que me molesta con el ruido de las botellas.
- Зачем ты это делаешь?
- Val, ¿ por qué me haces esto?
- Зачем ты это делаешь?
- ¿ Por qué has hecho eso?
Зачем ты это делаешь?
¿ Por qué estás haciendo esto?
Зачем ты это делаешь?
- ¿ Necesitas hacer eso?
Извини, Ниссе. Я не позволю тебе опустошать мою полку, если ты не скажешь, зачем ты это делаешь.
Perdona, Nisse,... pero no voy a permitir que me vacíes mi entera biblioteca,... sin saber cuál es el motivo.
Ты опять учил солдат? Зачем ты это делаешь...
You've been drilling before the recruits again.
Зачем ты это делаешь?
¿ Cómo puedes decir eso?
Зачем ты это делаешь?
¿ Por qué haces eso?
Тогда зачем ты это делаешь?
¿ Por qué lo haces?
- Зачем ты это делаешь?
¿ Porqué?
! О, Боже! Зачем ты это делаешь?
¿ Qué horro Io que está haciendo?
Зачем ты это делаешь?
¿ Por qué lo hace?
- Зачем? Зачем ты это делаешь?
¡ Si es por mí, no lo hagas!
Я спросил, зачем ты это делаешь?
Te he preguntado por qué lo haces.
- Зачем ты это делаешь?
- ¿ Por qué haces esto?
- Зачем ты это делаешь?
- ¿ Por qué? ¿ Qué te han hecho?
Зачем ты это делаешь?
- No lo hice. ¿ Por qué lo hiciste?
Ник, зачем ты это делаешь?
por qué haces esto? Por qué te comportas asi?
Зачем ты это делаешь?
¿ Qué te pasa? - Es el jefe.
Зачем ты это делаешь?
¿ Porqué estás haciendo esto?
Ну зачем ты это делаешь?
Angela, no puedes hacer esto.
Зачем ты это делаешь?
¿ Por qué no vas tú?
Зачем ты это делаешь? Чтобы убедиться, что за нами никто не гонится.
Quiero asegurarme que nadie nos está siguiendo.
Зачем ты это делаешь?
¿ Por qué harías algo así?
Зачем ты это делаешь?
Por qué me haces ésto?
Зачем ты это делаешь с нами, с Майком?
¿ Por qué nos hiciste eso? ¿ A Mikey?
Хаим, зачем ты это делаешь?
Chaim, ¿ por qué estás haciendo esto?
Зачем ты это делаешь, Лори?
¿ Por qué haces esto?
Тогда зачем ты это делаешь?
¿ Entonces por qué fumas?
Зачем ты это делаешь?
¿ Qué hay tras esto?
Зачем ты это делаешь?
Espera. ¿ Por qué hiciste eso?
Марти, зачем ты все это делаешь?
Marty, ¿ porque haces estas cosas?
Дайана, зачем ты снова это делаешь?
Diane, ¿ por qué volver a pasar por lo mismo?
Зачем ты это со мной делаешь?
¿ Por qué me haces esto?
Зачем ты это делаешь?
- ¿ Por qué lo has hecho?
Зачем ты это делаешь?
- ¿ Por qué Io hiciste?
Нет, ты не... Зачем ты это делаешь?
No, no hagas...
Зачем ты делаешь это, если знаешь, что оно вредно?
- Ya lo sé. ¿ Por qué haces algo que sabes que no es saludable para ti?
Дениэл-сан, зачем ты с собой это делаешь?
- ¿ Por qué te haces esto?
Зачем ты делаешь это со мной?
¿ Por qué me estás haciendo esto?
- Карл, зачем ты это делаешь?
- Carl, ¿ qué haces?
Зачем ты делаешь это?
¿ Por qué hacer eso?
Зачем ты это делаешь?
Te dije que no.
- ѕерестань, зачем тебе это? - " то ты делаешь?
Y yo digo que el que se va a casar contigo soy yo.
! Зачем ты это делаешь?
¿ Por qué haces esto?
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
зачем ты звонишь 25
зачем ты это сделал 803
зачем ты так со мной 56
зачем ты так 173
зачем ты 121
зачем ты здесь 534