И последний раз перевод на испанский
1,404 параллельный перевод
Всегда целуйтесь так, как будто в первый и последний раз.
Siempre hay que besarse como si fuera la primera y la última vez.
И последний раз я пела бродвейскую песню 42 дня назад.
Y han pasado 42 días desde que canté la canción de algún musical.
Первый и последний раз, когда я не против посмотреть.
Esta es la única oportunidad para hacer este tipo de pedido.
ВОт и все. Я последний раз вас прошу.
Esta será la última vez que se lo pida.
... Сплети свои пальцы с моими, и шагнём прочь из этой тёмной комнаты в последний раз.
*... Knot your fingers through mine * * and we'll walk from this dark room * * for the last time *
Обеих женщин видели в последний раз, когда они в пятницу уходили из своих офисов, и в понедельник на работе они уже не появлялись.
Ambas mujeres fueron vistas por última vez Dejando sus oficinas en un viernes y nunca aparecieron a trabajarr el lunes
Когда мы последний раз встречались у тебя было такое и зеленоватый оттенок и ты сильно походила на... - Похоже, ты в шоке.
Pareces sorprendida.
Предупреждаю в последний раз. Ослушаешься моего приказа снова, и ты - труп.
Si vuelves a desobedecerme... entonces... estarás muerto.
Я тебя, Уорнер, спрошу в последний раз, чёрт побери, и если ты снова с почтением откажешься, то я позову сюда Еврея-Медведя.
Werner, voy a preguntarte una maldita vez más, y si respetuosamente te niegas, llamaré al Oso Judío.
В последний раз его видели в районе Юкайи...
Fue visto por última vez en las proximidades de Ukiah.
И когда ты последний раз с ней общался?
¿ Cuándo hablaste con ella la última vez?
И, боюсь, я тебя в последний раз буду называть капралом.
Me temo que esta es la última vez que te llamo cabo.
И это последний раз, когда он присматривал за тобой.
Esa es la última vez que te va a cuidar.
Я и не помню, когда в последний раз их спрашивали.
No recuerdo la última vez que alguien los solicitó.
Спрашиваю у тебя последний раз, скажи нам, что ты натворил, что ты знаешь, и скажи нам прямо сейчас.
Por favor, por última vez nos dicen lo que haces, todo lo que sabes hasta ahora.
Помнишь последний раз? Где мы были по самую задницу в грязи и крови?
Recuerdas la última vez... cuando estabamos cubierto de barro y sangre
Брахма... и в последний раз это был Бог.
Brahma... y la última vez era Dios.
Генри Нойсу 82 и его в последний раз видели в компании этого человека.
Henry Noyce tiene 82 y fue visto por última vez acompañado por este hombre.
Последний раз видели в районе 800 Южного Кермера вчера вечером в джинсах и в темно-голубой ветровке с желтыми полосками на рукавах.
Última vez visto en el bloque 800 de South Kenmore ayer noche llevando vaqueros y una cazadora azul oscura con rayas amarillas en las mangas.
Полтора часа я лежу, пялясь на дверь спальни, фантазируя о том, как прекрасно было бы... как было бы великолепно... встать и сделать себе чашку чая в последний раз.
Durante una hora y media, estoy ahí tumbado, junto a la puerta de la habitación fantaseando en lo bonito que sería... Lo tremendamente hermoso que sería... levantarme e ir a hacerme una taza de café por última vez.
Кое-кто спросил меня, когда в последний раз, я веселилась? И я не нашла ответа.
Alguien me preguntó cuando fue la última vez que pasé un buen rato y no tuve una respuesta.
Последний раз когда я тебя видел, ты собиралась бросить пить и уехать в Брансон.
Yo quiero decir, la última vez que te vi, estabas dejando de beber y te ibas a Branson.
Не помню, когда в последний раз ты говорила мне два слова, которыми не были "ты" и "отстой"
No puedo recordar la última vez me has dicho dos palabras que no eran "tu" y "apestas".
Его всегда очень впечатляла гигиена моей полости рта, и когда я была там последний раз, он показывал мне машинки, которые они используют для стерилизации их принадлежностей, тогда он и пригласил меня на свидание.
Siempre estuvo impresionado con mi higiene oral y la última vez que estuve allí, me mostró las máquinas que usan para esterilizar las herramientas y me invitó a salir.
Последний раз её видели на остановке, на углу Ардмур и Харворд около 8 утра.
Vista por última vez en Ardmore y Harvard sobre las ocho.
Последний раз её видели на автобусной остановке в районе Ардмора и Гарварда около восьми.
Fue vista por última vez en la parada de autobús de... Ardmore y Harvard alrededor de las ocho.
И когда ты в последний раз видел Арло?
¿ Desde cuándo no ves a Arlo?
И вот, в последний раз, вольно.
Por última vez, está despedido.
И ключ от номера показывает, что последний раз им пользовались в 2 часа ночи. 2 часа.
Y su tarjeta muestra su última entrada a las 2 : 00 am 2 am.
Да ладно, Грег. Ты и я, самый последний раз.
Vamos Greg, tu y yo, una última vez.
И в последний раз : она не может этим заняться, потому что женщина ходит по-другому.
Y por última vez, no puede ser ella, aún con una burka una mujer no camina igual.
И когда в последний раз... кто-нибудь играл на твоей флейте?
¿ Y cuándo fue la última vez que alguien tocó tu flauta?
Я думаю мы должны сходить на могилу Барта в последний раз, выбросить это и никогда больше не оглядываться назад.
Creo que deberíamos ir a la tumba de Bart una última vez. Dejar eso y nunca mirar atrás.
"Только один последний раз. И я оплачу тебе обратный билет."
"Una última vez y te pago 2000 euros y el pasaje de tren".
И перед этой поездкой Синди Уорнер последний раз видели живой.
Y justo antes de que hiciera ese vieja es la última que Cindy Warner fue vista.
И это был последний раз, когда я видела его живым.
Y esa fue la última vez que lo vi con vida, lo juro.
Я... знаю, что мы уже давно не завтракали всей семьей. но... я помню, что в последний раз мы хотя бы говорили, и... ну, знаете, ели... за нашим последним семейном завтраком.
Sé que no hemos desayunado en familia desde hace tiempo, pero creo recordar que solíamos hablar y comer las últimas veces que lo hicimos.
Первый раз семь месяцев назад, и еще раз, это был ее последний звонок.
Uno se hizo hace siete meses y uno fue la última llamada que hizo.
Последний раз, когда я видела свою мать, она была в реабилитационной клинике и мотала двухлетний срок или что-то вроде того.
La última vez que hablé con mi mamá, se había escapado de rehabilitación y estaba cumpliendo una condena de dos años por... no sé qué.
И в последний раз, когда ты ее видела разве ты не сказала, что ненавидишь ее и больше не хочешь ее видеть?
Y, la última vez que la viste, ¿ no le dijiste que la odiabas y que no querías volver a verla nunca más?
Последний раз я его видела, когда он шел в туалет. И он там уже давно.
la última vez que lo vi se dirigia al baño ha estado ahí desde hace rato
Серьёзно - и когда ты в последний раз кончала?
En serio ¿ cuándo fue la última vez que acabaste?
Травма, полученная от вида своего мертвого мужа, Привела Клару к потере памяти на 40 минут. Между тем временем, когда она в последний раз видела его живым и тем, когда она обнаружила его тело.
Bueno, el trauma de encontrar muerto a tu marido hizo que Clara no recordase nada durante los 40 minutos entre que le vio vivo por última vez y cuando descubrió su cadáver.
Прошло много времени с тех пор, когда я последний раз был на вечеринке. И я чувствую, что хочу вернуться ко всем этому и перестать быть отшельником.
Ha pasado un tiempo desde que estuve en una fiesta, y yo quisiera volver a estar alli y no ser tan torpe.
И в последний раз вы видели его в отделе игрушек?
¿ Y la última vez que lo vio fue en la juguetería?
Последний раз мы сталкивались с Ньютоном и его командой в Нью Йорке.
La última vez que supimos de Newton y sus hombres fue en Nueva York
В последний раз, когда я пела для Её Светлости, то потеряла голос и весь мир остановился.
La última vez que canté para su Señoría, perdí la voz y el mundo entero se detuvo.
С того момента не было ни одного свидетельства появления одинокого центуриона, и укоренилась версия, что если он и существовал, то пал в том ночном пожаре, в последний раз исполнив свой долг перед ящиком, который он верой и правдой защищал на протяжении 2000 лет.
Desde entonces, no se ha vuelto a ver al Centurión Solitario, y muchos especulan con que, si alguna vez existió, murió en los fuegos de aquella noche en un último acto de devoción hacia la caja que prometió proteger durante cerca de dos mil años.
И когда я последний раз смотрела, твоих платьев не было на кухне рядом с лекарствами моей мамы.
Y la ultima vez que comprobé, los vestidos no estaban en la cocina cerca de la medicina de mi madre.
Когда я последний раз видела Джона, он был... чисто выбрит и обрит, как морпех.
La última vez que vi a John, él estaba... rasurado y tenía el cabello corto de la Marina.
В последний раз говорю, я не умираю и я не болен.
Por última vez, no me estoy muriendo y tampoco estoy enfermo.
и последний 65
и последний вопрос 50
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
и последний вопрос 50
последний раз 773
последний раз спрашиваю 42
последний раз говорю 38
последний раз повторяю 24
развлечься 26
разберемся 96
разберёмся 73
разведен 47
разведён 27
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлечемся 32
разберешься 19
разберёшься 19
разбитое сердце 48
развлечения 76
развлекаешься 74
развлекайся 367
развлекайтесь 349
разрешите пройти 34
развлекаться 30
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321
развлечение 53
развлеки меня 23
развлекаюсь 23
развлекаемся 17
развлекись 32
размер обуви 22
развлекаетесь 44
размер 177
развод 321