Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ И ] / Именно поэтому мы здесь

Именно поэтому мы здесь перевод на испанский

66 параллельный перевод
Именно поэтому мы здесь.
Es por eso que estamos aquí. ¿ Capiche?
Именно поэтому мы здесь.
Por eso venimos.
— Мы знаем. Именно поэтому мы здесь.
Por eso venimos.
Именно поэтому мы здесь.
Es por eso que estamos aquí.
Именно поэтому мы здесь сидим.
Por lo que estamos aquí sentados.
Фактически, именно поэтому мы здесь.
Por supuesto. De hecho, por eso estamos aquí.
Именно поэтому мы здесь.
Por eso vine aquí.
Именно поэтому мы здесь.
Por eso estamos aquí.
Ну, да, именно поэтому мы здесь, Вик.
Si, bueno, esa es la razón por la que estamos aquí, Vic.
- То есть, я в любом случае проиграю? - Да, именно поэтому мы здесь.
- Perderé de todas formas, ¿ verdad?
- Именно поэтому мы здесь.
Por eso estamos aquí, ¿ no?
Именно поэтому мы здесь.
Eso es por lo que estamos aquí.
В общем-то, именно поэтому мы здесь.
Por eso vinimos.
Именно поэтому мы здесь.
Por eso es que estamos aquí.
Я думала, именно поэтому мы здесь. Мы можете помочь нам с этим.
Pensaba que por eso estábamos aquí, para que nos pudieras ayudar con eso.
Думаю, именно поэтому мы здесь.
Supongo que por eso estamos aquí.
Именно поэтому мы здесь, так?
Eso es por lo que estamos aquí, ¿ no?
Именно поэтому мы здесь, Ваша Милость, поговорить с королём Ферранте.
Es por lo que estamos aquí, Su Gracia, para hablar con el rey Fernando.
Именно поэтому мы здесь.
Precisamente por eso estamos aquí.
Именно поэтому мы здесь, да?
¿ Por eso estamos aquí, no?
И именно поэтому мы здесь.
Por eso estamos aquí.
Вообще-то именно поэтому мы здесь.
En realidad, por eso estamos aquí.
Чем меньше я тебе рассказываю, тем большим засранцем ты меня считаешь, именно поэтому мы здесь, сейчас ты узнаешь настоящего Фрэнка.
Cuanto menos te diga, más vas a pensar que estoy mal, pero por eso estamos aquí, para que finalmente puedas conocer al verdadero yo.
Господин Апостол сейчас недоступен, именно поэтому мы здесь, и поэтому вам столько платят.
El Sr. Apóstol está indispuesto, por eso estamos aquí, y por eso se le ha pagado tan bien.
Именно поэтому мы здесь. "У черта на куличках" - так ведь называется рекламная кампания?
El lema es "Las catacumbas del mundo".
Именно поэтому мы здесь.
Bueno, no.
Я отвечаю на вопросы в кресле свидетеля. Именно поэтому мы и здесь.
No me pasa nada por contestar algunas preguntas a eso vinimos.
Именно поэтому мы все здесь, не так ли?
Todos estamos aquí para ello.
Мы здесь именно поэтому?
- ¿ Por eso hemos venido?
Именно поэтому мы и здесь.
Por eso estamos aquí.
Ќаши европейские сЄстры мобилизуютс €, именно поэтому мы собрались здесь.
El hecho de que nuestras hermanas europeas se estén movilizando es exactamente el motivo por el cual hemos convocado a esta reunión.
Именно поэтому мы все здесь, верно?
Para eso estamos aquí, ¿ cierto?
Именно поэтому я собрал здесь всю компанию - потому что мы не принимаем это всерьёз.
Por eso traje a toda la compañía de los viajes porque no lo tomamos en serio.
Ни один из нас не может нормально функционировать в реальном мире, Именно поэтому мы заканчиваем здесь.
Ninguno de nosotros puede funionar en el mundo real, por eso acabamos aquí.
Именно поэтому мы сегодня здесь.
Por ese, estamos en la playa esta noche.
Именно поэтому, мы сожжем здесь все дотла, когда закончим.
Por eso vamos a incendiarla cuando terminemos.
Именно поэтому мы и здесь.
Es por eso que estamos aquí.
Именно поэтому мы встречаемся здесь.
Por eso nos hemos encontrado aquí.
Я только пешка, и именно поэтому мы оказались здесь. А Кора - на пути в Сторибрук.
Soy un peón y por eso es que nosotras estamos aquí... y Cora va de camino a Storybrooke.
я знаю. я-я... это ужасно я-я знаю это и... и мне жаль, но эй, ну, ну.. мы все здесь ради тебя и, уф... именно поэтому мы семья, так ведь для таких случаев.
Lo sé. Es horrible. Lo sé.
И именно поэтому мы собрались здесь сегодня вечером, чтобы очиститься от всякой интеллектуальной грязи.
y es por eso que nos hemos juntado aquí esta noche para liberarnos de cualquier suciedad intelectual
Но ты не знаешь, куда именно мы едем в Карлун, поэтому я все ещё здесь главный.
Pero no sabes exactamente para qué parte de Carloon vamos así que sigo teniendo el control.
Именно поэтому мы и здесь - чтобы выяснить, что вы знали и когда вы это узнали, и было ли препятствование расследованию преступления.
Esa es exactamente la razón de que estemos aquí, para averiguar lo que sabía y cuando se enteró de ello, y si hubo encubrimiento.
Именно поэтому мы сегодня здесь, чтобы помочь собрать деньги, чтобы они смогли купить себе новый дом.
Y por eso es por lo que estamos aquí hoy, para ayudar a recaudar dinero para que tengan una casa nueva.
Да, именно поэтому мы сейчас здесь.
Claro, por eso estamos ahora aquí.
Именно поэтому мы должен быть здесь, Хейли.
Eso es exactamente por qué deberíamos estar aquí, Hailey.
Именно поэтому мы не должны быть здесь.
Eso es justo por lo que no deberíamos estar aquí.
Это заведение пытались закрыть чертову дюжину раз, но я помог Джоси с этим делом и именно поэтому мы пьем здесь бесплатно.
La ciudad intentó cerrarlo media docena de veces pero ayudé a Josie con el gravamen, y por ello, tenemos bebidas gratis.
Мы будем мишенями, как мы будем здесь, до тех пор пока заклинание не падет, именно поэтому мы должны уйти. Ни за что.
De ninguna manera.
У нас всех пули сорокового калибра. И именно поэтому мы говорим здесь.
A todos se les entrega una.40, y por eso estamos hablando en privado.
Как мы уже дважды упоминали, именно поэтому вы здесь.
Como ya hemos mencionado dos veces, es por eso que estás aquí.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]