Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Как гора с плеч

Как гора с плеч перевод на испанский

35 параллельный перевод
Как гора с плеч. Ты скажешь Роде?
Qué peso me ha quitado de encima. ¿ Se lo dirá a Rhoda?
У меня срaзу как гора с плеч свалилaсь.
Se me quitó un peso de encima.
Как гора с плеч.
Estoy tan aliviada.
Когда немой закричал "беги", у меня как гора с плеч.
Cuando vi al mudo gritándole "corre", me sentí aliviado.
Я так и не смог никому сказать об этом, но... это пиздец, как гора с плеч.
- ¿ Qué? No he podido decirle esto a nadie, pero... Estoy jodidamente aliviado.
Как гора с плеч.
En realidad, fue un alivio.
Как гора с плеч.
Se fue la presión.
Ты как гора с плеч или вроде того.
Es como si te esfumaras.
У вас, наверное, как гора с плеч свалилась.
Sí, debes de haberte quitado un gran peso de encima.
Как гора с плеч.
Me has quitado un peso de encima.
Может они наконец научатся, Как раскрывать собственные дела. Для нас это будет, как гора с плеч.
Tal vez aprendieron suficiente para saber como...
Как гора с плеч.
Estoy muy aliviado.
Как гора с плеч свалилась.
Entonces me siento mejor ahora.
Как гора с плеч.
Que les vaya bien.
У меня как гора с плеч свалилась.
Con esto, estoy aliviada.
Я сама не знала, чего хотела. и у меня как гора с плеч свалилась, когда все само собой решилось.
No sabía qué quería hacer y fue un alivio no tener que hacer nada.
Боже, как гора с плеч.
Dios mío. Estoy tan aliviada.
Да, у меня как гора с плеч упала, когда я увидел, что это всего лишь голый азиат, а не разъяренная рыбина.
Sí, y me alivié bastante cuando vi que era un asiático desnudo... y no una trucha enfadada.
Прям как гора с плеч.
Sienta realmente bien sacar eso.
- Как гора с плеч.
- Es un alivio.
Когда я добрался до поселения, у меня как гора с плеч свалилась.
Cuando llegamos, estaba tan increíblemente aliviada.
- Для меня это как гора с плеч, когда она сможет сопровождать президента вместо меня.
- Es un gran peso de encima de mis hombros cuando puede viajar con el presidente en vez de mí.
Прямо как гора с плеч.
Él solo lo hizo más fácil.
Как гора с плеч!
- Qué alivio. - Es un alivio, ¿ eh?
Я почувствовала, как гора с плеч свалилась.
Sentí que me quitaba un peso de encima.
Как гора с плеч.
Hacía tiempo que no lo veía todo tan claro.
Как гора с плеч.
Ya puedo sentir mi columna vertebral relajarse.
Это... как гора с плеч.
Es... un alivio.
Должно быть, это хорошо, как гора с плеч. Ты сейчас переживаешь трудное время,
Debe ser genial, como quitarte un peso de encima.
Я почувствовал, как гора свалилась с моих плеч.
Me sentí como si una tonelada acabara de ser levantada de mis hombros.
Смотреть, как ты снимаешь, было похоже на это... Будто бы гора упала с плеч.
Verte filmar hoy esas escenas fue como si me hubieran quitado un gran peso de encima.
Ну прямо как гора с плеч.
Bueno, es un alivio. Gracias.
Как гора с плеч, да?
¿ Acaso no es un alivio?
Как гора с плеч.
Eso es un alivio.
Сейчас прямо как гора с плеч свалилась Меня убивало, что я не могла рассказать тебе
En realidad, estoy aliviada

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]