Как можем перевод на испанский
3,633 параллельный перевод
Хорошо. Давайте не будем паниковать и придумаем, как можем помочь нашему другу.
Volvamos a ponernos las pantaletas y veamos como podemos ayudar a nuestro amigo.
Как вы управляете им, когда он думает таким образом, который мы даже не можем понять?
¿ Cómo razonas con ella cuando está pensando de formas que ni siquiera comprendemos?
Как запрыгнем, можем придерживаться твоих идеалов.
Una vez estemos dentro, podremos utilizar esas grandes ideas tuyas.
Как думаешь, может поискать местечко по-тише, где мы можем поговорить?
¿ Crees que podamos ir a un sitio tranquilo donde podamos hablar?
И так мы можем попробовать немного больше образов перед тем, как ты избавишься от всех.
Y de esta forma podemos probar más looks antes de salir.
Можем ли мы подождать, чтобы обсудить после того как гости уйдут и все успокоится.
¿ Podemos esperar a tener esta discusión después de que se marchen los invitados y las cosas de calmen?
Мы можем рассчитывать, что вы, как профессионал, используете только информацию, данную под запись?
Y como profesional, ¿ podemos suponer que solo utilizará el material que se le ha dado oficialmente?
Видите, мистер Рэйес, мы можем продолжить на английском или на испанском, как вам угодно.
Lo ve, Sr. Reyes, será en inglés o español, lo que prefiera.
Мы можем забыть всё, что сказали, чтобы всё было как раньше?
¿ Podemos olvidar todo lo que dijimos y volver a como estábamos antes?
Мы можем... Спасибо, Эми. Как насчёт этого обеда с Эрикссоном?
Podemos... gracias, Ame. ¿ Qué hay de ese almuerzo con Ericsson? No quiero que Dan y Amy se enteren de que les estoy engañando con otro.
Но как ты можешь спать по ночам, зная, что мы не можем быть уверенными, что они в безопасности?
Pero ¿ cómo podrías dormir sabiendo que no podemos asegurarnos de que estén bien?
В смысле, как мы можем просить вас, ребята, выбрать между двумя прекрасными королевами-дивами?
Quiero decir, ¿ cómo podríamos haceros elegir entre dos preciosas divas?
Я позвала его, так как подумала, что мы можем иметь дело с археологическими останками.
Lo llamé cuando creí que se trataban de restos arqueológicos.
Мы можем продержать его здесь шесть часов, до того, как отпустим, пустите меня к нему.
Lo tenemos seis horas antes que tengamos que soltarlo ; déjame con él.
Мы можем просто поговорить, как нормальные люди?
¿ Podemos hablar como personas normales un momento?
И мы найдем ее, но мы не можем поступать также как и они.
Y la encontraremos, pero no podemos actuar como ellos.
Как мы можем до них добраться? Мы можем попробовать обслуживающие шахты.
Podríamos probar el pozo de mantenimiento.
Клер, я знаю, как работает система, и мы можем найти тебе хороший пансионат.
Clare, sé cómo funciona el sistema y podemos encontrarte una buena casa de acogida
- Ух ты! - А, пофиг, мы можем...? Я думаю, он хотел одеться, как призрак...
Como sea, podemos...?
Нам надо как-то выбраться так что мы можем что мы сделать не можем или мы можем улететь полном кокаина.
Tenemos que salir del país. Así que podemos salir caminando, que no, no podemos, o podemos salir volando en un avión lleno de cocaína.
Ок, призрак Лили и призрак Лили семилетней давности, можем мы сделать так, чтобы я выиграл этот спор, и перейти к моей обычной фантазии как вы вдвоём целуетесь?
De acuerdo... Fantasma Lily, Fantasma Lily de hace siete años, ¿ podemos concentrarnos en esto para que pueda ganar la discusión y podamos avanzar a mi fantasía regularmente agendada de ustedes dos besándose entre sí?
Мы можем назвать это так, как захотим.
Podemos llamarlo como queramos.
Как думаешь, теперь мы можем ее выключить?
¿ Crees que quizá podamos apagar esta cosa ahora?
Мы можем успеть заявить прошение о залоге до того, как ей предъявят обвинение.
Podemos acercarnos por allá para su lectura de cargos.
Марк, ты знаешь это, и я это знаю, но как ты можем соглашаться с Сомервиллем?
Mark, sabes que ya lo sé, pero, ¿ cómo podemos hacer para que Somerville se anote?
Удивительно, как низко мы можем пасть, чтобы выжить, да?
Increíble.. las cosas inconcebibles que vamos a hacer para sobrevivir.
Мы можем всё изменить. Как думаешь, это возможно?
¿ Crees que es posible?
Мы должны верить в себя, что мы переживем это несчастье как семья и что мы можем..
Debemos tener fé en nosotros para soportar esta adversidad como familia y así podremos...
Я только не могу понять как мы можем все это разрушить.
Lo que no acabo de pillar es, ¿ cómo acabamos con esto?
Эти последние несколько месяцев, это все слишком для них, и теперь их дед... Я просто... Я не знаю, как мы можем ожидать, что двое подростков справятся со всем этим.
Estos últimos meses, han sido demasiado para ellos, y ahora su abuelo... es solo... no sé como podemos esperar que dos adolescentes manejen todo esto.
Как мы можем жить так?
Quiero decir, ¿ cómo vamos a vivir así?
Как мы можем жить так?
¿ Cómo vamos a vivir así?
Слушай, так как мы не можем смотреть игру, почему бы нам просто...
Mira, desde que no podemos ver el partido, ¿ por qué no...
Мы можем определить, что с ним после того, как найдём способ не дать ему замёрзнуть до смерти.
Averiguaremos qué le ocurre después de encontrar una manera - de impedir que muera congelado. - Marchaos.
Напрашивается вопрос, как мы можем изменить тело Стайлза?
Lo cual plantea una pregunta, ¿ cómo podemos cambiarlo del cuerpo de Stiles?
Мы можем сделать это вместе, как...
Podemos hacerlo juntos, como...
Я хотела как лучше. Кристиан предложил взять с собой Йоханнеса. Мы можем петь грегорианские хоралы.
Mi intención era buena Christian me dijo que también podría llevar a Johannes y que cantaríamos también corales gregorianos.
Даже без армии Арика, мы можем напасть на них, как монголы... или же отступить, как трусы.
Aun sin el ejército de Ariq, deberíamos atacar como mongoles... o retirarnos como cobardes.
Но мы нашли артефакт, и я думаю, мы можем добраться до него до того, как пробьет 12.
Pero hemos encontrado el artefacto y creo que podemos llegar a él. antes de que dé las 12 : 00.
Как Эйприл собирается вернуть подарок если мы не можем даже справиться с картой подарков?
¿ Cómo va a devolver April su regalo si ni siquiera podemos arreglárnoslas para poner los regalos con la tarjeta?
Мы можем небрежно прогуляться отсюда. Как будто мы передумали.
Podríamos salir tranquilamente de aquí, como si hubiéramos cambiado de opinión.
Так как же мы можем ей помочь?
¿ Cómo la ayudamos?
Как мы можем помочь?
¿ Cómo podemos ayudar?
Остановите это. Как мы можем остановить это?
Basta. ¿ Cómo podemos evitarlo?
Если она так могущественна как мы мы думаем, то мы не можем схватить её просто так.
Si ella es tan poderosa como creemos, no podemos atraparla de forma directa.
Если она промывают ей мозги, как мы можем узнать, что реально, а что нет?
Si le lavaron el cerebro, ¿ cómo sabemos lo que es real y lo que no?
Ну, если мы не можем найти способ, как контролировать этот ускоритель, то будет сложно рассчитать время взрыва.
Si no logramos descubrir una manera de controlar este acelerante será difícil sincronizar la explosión.
Можем попробовать, как в группе.
Me vendría bien una reunión.
Мы не сообщим им об этом, зато теперь, поскольку всё официально, мы можем привести Сэма в комнату для допросов и как следует на него надавить.
No vamos a decirles esa parte, pero ahora que esto es oficial, podemos arrastrar a Sam a una sala de interrogatorios, presionarlo para hablar.
Как нам противостоять нападениям, если мы не можем остановить одного человека?
¿ Cómo frustraremos un ataque si no podemos detener a un solo hombre?
Как на видео резни ЦРУ, мы можем только предположить, что это он выложил его в онлайн.
Al igual que el vídeo de la masacre de la CIA, sólo podemos suponer que él va a lanzará esta línea también.
можем идти 60
можем 500
можем встретиться 20
можем поговорить 168
можем мы поговорить 25
можем ли мы 52
можем попробовать 24
можем ли мы что 16
можем начинать 66
можем ехать 42
можем 500
можем встретиться 20
можем поговорить 168
можем мы поговорить 25
можем ли мы 52
можем попробовать 24
можем ли мы что 16
можем начинать 66
можем ехать 42
можем мы просто 33
можем мы 100
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как майкл 18
как мама 242
можем мы 100
как мы начнем 55
как мы начнём 17
как мило 2060
как мы договаривались 53
как мы понимаем 36
как мы и договаривались 72
как майкл 18
как мама 242
как мы с вами 34
как мы познакомились 119
как мы договорились 47
как меня зовут 305
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы думаем 91
как мы говорим 57
как мы и думали 39
как мы расстались 92
как мы познакомились 119
как мы договорились 47
как меня зовут 305
как мы говорили 49
как мы поступим 72
как мы думаем 91
как мы говорим 57
как мы и думали 39
как мы расстались 92
как мы поняли 43
как мы думали 132
как мне жаль 109
как мы все знаем 64
как мы узнали 43
как мы планировали 39
как мы 1120
как мы сюда попали 46
как мы знаем 167
как можно быстрее 256
как мы думали 132
как мне жаль 109
как мы все знаем 64
как мы узнали 43
как мы планировали 39
как мы 1120
как мы сюда попали 46
как мы знаем 167
как можно быстрее 256