Как насчет ужина перевод на испанский
102 параллельный перевод
- Как насчет ужина вдвоем?
- ¿ Quieres cenar conmigo? - Ya he cenado.
Как насчет ужина у меня дома сегодня вечером?
¿ Le gustaría venir a cenar a mi casa esta noche?
- А как насчет ужина?
¿ Y la cena?
В тот день, Ах Чинг решил сделать последний шаг Как насчет ужина сегодня вечером?
Ese dia, Ah Ching decidió dar el paso final.
- Как насчет ужина завтра?
- ¿ Cenamos mañana por la noche?
Как насчет ужина?
¿ Cenamos?
Как насчет ужина?
¿ Tienes planes para cenar?
Как насчет ужина завтра вечером?
¿ Cenamos mañana?
Как насчет ужина?
¿ Cenamos juntos?
Вот, не знаю, как насчет ужина...
No sé qué hay de cena.
Как насчет ужина?
¿ qué tal una buena una cena?
Как насчет ужина завтра вечером?
¿ Qué te parece cenar mañana a la noche?
Как насчет ужина сегодня?
¿ Qué te parece una cena, esta noche?
Как насчет ужина завтра?
Así que, ¿ cena mañana por la noche?
Кстати я тебе звонил, хотел узнать, как насчет ужина.
Te llamé para ir a cenar.
Ладно, а как насчет ужина с моими родителями?
Vale ¿ qué se supone que debo hacer con mis padres?
- Как насчет ужина?
- ¿ Qué tal una cena?
Как насчет ужина?
¿ Qué tal cenar?
Как насчет ужина в Ист Хэмптон Поинт?
¿ Cómo suena cenar en el East Hampton Point?
Как насчет ужина?
¿ Qué tal algo de cenar?
- Как насчет ужина в итальянской закусочной Минетта?
- ¿ Qué te parece la taberna Minneta para cenar?
- Как насчет ужина?
- Oye, ¿ te gustaría cenar?
Как насчет ужина?
¿ Qué tal cenar luego?
Как насчет ужина?
¿ Qué hay de cenar?
Как насчет ужина, что?
¿ Qué hay de cenar, qué?
А как насчёт моего ужина?
¿ Y mi cena?
- На ловца и зверь бежит. Как вы с Айрис насчет ужина со мной?
Te estaba buscando. ¿ Qué tal si Iris y tú van a cenar conmigo?
- Как насчет ужина?
- Estaría honrado si cenasen conmigo.
- Как насчёт ужина?
- ¿ Vamos a cenar? - Claro.
Хорошо, хорошо, хорошо. А как насчет ужина?
¿ Yla cena?
Как насчет совместного ужина сегодня?
Escucha, cenamos esta noche?
А как насчёт ужина?
¿ O podemos cenar juntos mañana?
Как насчёт ужина?
¿ Qué tal una cena? Suena genial.
- Как насчёт ужина?
¿ Tienes planes para cenar?
Как насчет того чтобы встретиться для небольшого праздничного ужина?
Que te parece........ si nos encontramos para una cena de celebración.
Но если ты по-прежнему не против, то как насчёт ужина?
Pero si aún no tienes problema con eso, ¿ qué tal una cena?
Как насчет ужина сегодня?
¿ Qué?
Как насчет ужина сегодня?
¿ Quieres cenar esta noche?
как насчёт ужина? так что я сыт.
Necesito tu ayuda para matar a L, así que nos tendremos que ver a menudo.
Как насчёт ужина как-то?
¿ Quieres comer algo?
Как насчет ужина завтра?
Sabes, Spitz quiere que conozcamos a su esposa.
Как насчёт ужина завтра вечером?
¿ Cenamos juntos mañana? Sí.
- Как насчёт ужина? - Я с удовольствием.
- entonces, quieres ir por algo de comer?
Как насчет хорошего долгого ужина в Каса дель Мар?
¿ Que me dices de... una larga y placentera cena en la "Casa del Mar"?
Говоря о побеге, как насчет совместного ужина?
Hablando de huir, ¿ qué te parece cenar fuera?
А как насчет моего ужина?
¿ Qué hay de mi cena?
А как насчет ужина по случаю помолвки?
¿ Qué pasa con la cena de compromiso?
А как насчёт ужина? Мм?
¿ Qué tal una cena?
Ёй, как насчет того ужина, что ты обещал мне?
¿ Qué hay de esa cena que me prometiste?
Как насчёт ужина что? [От тайного поклонника по имени Стив]
¿ Qué te parece si vamos a cenar?
Как насчёт ужина?
¿ Cenamos?
как насчет кофе 30
как насчёт кофе 18
как насчет завтра 44
как насчёт завтра 18
как насчет 704
как насчёт 329
как насчет тебя 277
как насчёт тебя 89
как насчет выпить 34
как насчёт выпить 18
как насчёт кофе 18
как насчет завтра 44
как насчёт завтра 18
как насчет 704
как насчёт 329
как насчет тебя 277
как насчёт тебя 89
как насчет выпить 34
как насчёт выпить 18