Как попала сюда перевод на испанский
362 параллельный перевод
Но ты родилась такой, или стала после того, как попала сюда...
Pero tú has nacido así, o te has vuelto despues de estar aquí...
Ханни, как я сюда попала?
Hanni, ¿ cómo llegué hasta aquí?
Как сюда попала двойка?
¿ Cómo llegó ese dos ahí?
Как ты попала сюда?
¿ Cómo ha entrado?
Как ты сюда попала? Прилетела.
¿ Cómo llegaste aquí?
Как ты вообще сюда попала?
¿ Cómo subiste?
Не знаю, как она сюда попала!
No sé cómo consiguió la invitación.
Как ты сюда попала?
¿ Cómo has llegado hasta aquí?
Как я попала сюда?
¿ Cómo llegué aquí?
Мэг, дорогоая, как ты сюда попала?
Mag, cielo, ¿ qué haces aquí?
Как ты попала сюда, дорогая?
- ¿ Cómo has llegado aquí, cariño?
Женщина, как ты сюда попала?
¡ Mujer! ¿ Cómo entraste aquí?
Она как сюда попала?
¿ Cómo la han matado?
Как ты сюда попала, Вардо?
¿ Por qué te meten aquí, Vardó?
Я, наверное, должна объяснить, как я сюда попала?
Tal vez debería explicarle la razón de mi salida nocturna.
Не понимаю, как она сюда попала.
¿ Cómo habrá entrado?
Как она сюда попала?
¿ Cómo? ¿ Cómo llegó acá?
Нужно понять, как она сюда попала.
Debemos ver cómo lleguó aquí. ¿ Te parece?
Не хочу я понимать, как она попала сюда, я хочу, чтобы ее не было!
No tengo ni una maldita pista al respecto. Sólo quiero que se vaya.
ѕо случайному совпадению, редакци € Ёнциклопедии √ алактика, котора € попала сюда из далекого будущего через временную дыру, определ € ет ћаркетинговое ѕодразделение ибернетической орпорации — ириуса как "учка безмозглых придурков, которых первыми поставили к стенке в революционное врем €."
Curiosamente, una edición de la Enciclopédia Galáctica que cayó a través de un vórtice temporal desde dentro 1,000 años en el futuro define a la división de marketing de la Corporación Sirius Cybernetics como "un puñado de imbéciles descerebrados que fueron los primeros en el paredón cuando llegó la revolución"
- Как ты сюда попала?
- ¿ Cómo llegaste aquí?
Как она сюда попала.
¿ Cómo es que está aquí?
Как я сюда попала? Я повредила свою голову.
¿ Cómo he llegado aquí?
Разрази меня гром, как ты сюда попала?
¿ Cómo rayos ha entrado aquí?
Как ты сюда попала?
¿ Como viniste aquí?
Софа, как ты сюда попала?
¿ Qué haces aquí?
А ты как сюда попала?
¿ Y tú qué? ¿ Cómo te metiste en esto?
А ты как сюда попала?
¿ Cómo llegaste aquí?
- Как ты попала сюда? - На машине.
- ¿ Cómo has llegado hasta aquí?
Теперь нужно узнать, как она попала сюда.
Ahora sólo hay que conseguir averiguar cómo llegó aquí.
Как ты сюда попала?
¿ Cómo has entrado?
Как она сюда попала?
¿ Cómo llegó aquí?
- Как она сюда попала!
- ¿ Cómo llegó aquí?
Вы так и не ответили, как она сюда попала и что с ней случилось.
No ha dicho por qué está aquí ni qué es lo que tiene.
Как ты сюда попала?
¿ Qué haces aquí'?
Ты как сюда попала?
¿ Cómo entraste... aquí?
Сюда, идем. Как же ты сюда попала?
¿ Cómo rayos te metes en estas posiciones?
- И не надо тебе говорить, как она сюда попала.
- No hace falta decir cómo llegó aquí.
Как ты сюда попала?
¿ Cómo llegaste aquí?
Как ты сюда попала?
¿ Qué diablos haces aquí?
Как ты попала сюда?
¿ Cómo entraste?
Зоя, ты знаешь, как ты сюда попала?
Zoe, ¿ sabes cómo llegaste aquí?
- Как я сюда попала?
- ¿ Cómo he llegado aquí?
Как я сюда попала?
¿ Qué hago aquí?
- Как ты сюда попала?
- Entonces, ¿ cómo terminaste aquí?
Как она сюда попала из дома престарелых?
¿ Cómo ha llegado hasta aquí?
Как ты сюда попала?
¿ Cómo llegaron aquí?
Как ты сюда попала?
Cómo has llegado?
- Как я сюда попала?
¿ Cómo llegué aquí?
- Как ты сюда попала?
- ¿ Cómo nos encontraste?
Как ты сюда попала?
¿ Como llegaste aquí?
сюда 13706
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
сюда иди 72
сюда пожалуйста 45
сюда смотри 27
сюда его 17
сюда нельзя 107
сюда идут 23
сюда кто 17
как прошел твой день 191
как прошёл твой день 91
как прошел день 191
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как прошёл день 97
как пойдет 41
как пойдёт 30
как поживаешь 1625
как прошел полет 26
как прошел вечер 28
как поживаете 1935
как папа 118
как прошел ужин 26
как прошло собеседование 38
как по мне 818
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как по мне 818
как прекрасно 125
как погода 16
как пожелаешь 256
как птица 71
как перышко 22
как по 557
как по часам 32
как придурок 50
как пробка 31
как пишется 93
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как преступник 23
как подумаю 74
как печально 122
как профи 17
как пишется 93
как понять 69
как прошлой ночью 24
как песня 19
как преступник 23
как подумаю 74
как печально 122
как профи 17