Как у нее перевод на испанский
1,898 параллельный перевод
Чего Тереза хотела, так это увидеть, как растет ее дочь, и как у нее появятся собственные дети.
Lo que Theresa quería era ver a su hija crecer y tener sus propios hijos.
- Около месяца назад, после того, как у нее начался курс терапии.
Alrededor de un mes después de que ella comenzó la terapia.
Как у нее дела?
¿ Cómo lo lleva?
И как у нее дела?
¿ Y cómo le está yendo?
Как у нее дела?
- ¿ Qué le pasa?
О, у нее все хорошо. А как там глок?
Está bien. ¿ Y la pistola?
но тебе нужно говорить, чтобы понравиться многим, кого я знаю так что же не так с тобой после того, как ты получишь то, что хочешь ты не захочешь этого если я достану тебе луну скоро от неё ты устанешь ты словно ребёнок ты хочешь того, что ты хочешь, когда ты этого хочешь после того как ты получаешь то, что ты хочешь, ты всё-равно недоволен ты всегда желаешь и хочешь что-нибудь, когда ты получишь то, что ты хочешь ты не захочешь того, что получил и хотя я сижу у тебя на коленях, ты устанешь от меня потому, что после того, как ты получишь то, что хочешь ты не захочешь того, что ты вообще хотел...
Ahí.
Да, она сказала, что ты ей как старшая сестра, которой у нее никогда не было, но которую она всегда хотела.
Sí, me ha dicho que eres la hermana mayor que nunca tuvo pero que siempre deseó.
Мы подозреваем, что как только она получит их ДНК, у нее будет все, что ей нужно чтобы перейти к следующей части её плана.
Sospechamos que una vez que haya conseguido su ADN, tendrá lo que necesita para seguir adelante con la siguiente parte de su plan.
Я знаю, но послушай, Рэй, родители Старлы сказали, что у неё было несколько парней-преступников до того, как она сошлась с Марсом, так?
Lo sé, pero, Ray, sus padres dijeron que pasó por toda una serie de novios delincuentes antes de establecerse con Mars, ¿ cierto?
Но, как я уже говорила, у нее сломана шея.
Pero es como lo pensé. Cuello roto.
* Чтож, давай я расскажу, как она выглядела, * * Как она себя вела, какой у нее цвет волос *
Déjenme decirles acerca de su modo de mirar, la forma en que actuaba y el color de su cabello.
Как ты думаешь, у нее есть шанс родить малыша и вернуться?
¿ Crees que tiene alguna posibilidad de tener al niño y volver?
Она отталкивала и снова манила меня с того дня, как мы встретились, а теперь у неё родилась безумная идея, что будем молодыми родителями и с прочим счастливым концом.
Ella me ha presionado y empujado desde el dia que nos conocimos y ahora tiene la loca idea de ser padres adolescentes con una especie de final feliz.
- Как у неё дела?
- ¿ Qué tal está?
И у нее были классные платья, а я носила те тряпки, что сшила бабуля. Целых шесть недель бабуля заставляла меня обращаться с Делайлой, как с принцессой.
Tenía los mejores conjuntos, mientras yo llevaba los trapos que hacía Maw Maw.
Делайла больше не приезжала, но не забывала удостовериться, что я знаю, как хороши у нее дела : поездки с семьей, двухлетний колледж в Айова-Сити, работа в самом высоком здании Скоттсдейла, и командировки куда угодно от Талса
Delilah nunca más volvió, pero siempre se aseguraba de que yo supiera cuán fantástica era su vida : vacaciones familiares, dos años en una universidad acreditada en Iowa City, un trabajo en el edificio más alto en Scottsdale y viajes de negocios a todas partes desde Tulsa hasta el glamuroso Lago Erie del este.
Да, как... как я могу быть у неё?
- Sí, ¿ cómo... cómo me tiene?
А если это организация, значит, у нее официальное разрешение от правительства Великобритании, с которым, как мы все знаем, большая морока, потому что их администрация похожа на детский сад.
Y si tiene el título de instituto, eso significa que ha sido oficialmente autorizado por el gobierno británico, que todos sabemos que es un gran problema porque esa administración es como el parvulario.
Как мне кажется, у тебя на Роуз компромата столько же, сколько у неё на тебя.
De la forma que yo lo veo, tu sabes tanto de ella como ella sabe de ti.
- У неё есть предположения - недоказуемые, конечно же, но вы же знаете как это бывает.
Las alegaciones han sido hechas - infundadas, desde luego, pero ya sabes cómo es.
15 минут как из операционной после антикоагуляционных процедур, и у неё сильные боли.
Acaba de salir hace 15 minutos de un tratamiento descoagulante - y está muy agitada.
Понимаешь, у нее все сложно с моей семьей, она потеряла связь со своими друзьями, но я знаю, она хочет, чтобы кто-то из них был, и я, как хороший жених... ее подтолкну.
Sabes, ella... ella tiene una relación muy complicada con su familia, ha perdido el contacto con sus amigos, pero sé que ella querría a alguien ahí, ya sabes, así que estoy ocupado siendo un buen prometido.
У нее такой же шарф, как у Гейл.
Está usando la misma bufanda que Gail.
У нее, как же тебе сказать, время пи-пи.
Ella tiene que tener, ¿ cómo se dice? , su tiempo para el pipí.
Она говорила, что у неё чувство как будто за ней следят.
Dijo que sentía como si la estuvieran observando.
Как у неё там дела?
¿ Cómo está ella?
Ладно, моя мама смотрит на меня как будто у нее нет чувства юмора.
De acuerdo, mi mamá me está mirando como si no tuviera sentido del humor.
Ну, она сама собирала корзинку, но, сестра Глория и Лама Толку узнали, что у нее было вино когда увидели, как она его выпила.
Bueno, ella empacó todo, pero lo primero que supieron del vino la hermana Gloria y el Lama Tulku fue cuando vieron que ella lo bebía.
У неё были бойфренды, как и...
Ella-Ella tenia novios, usted sabe, como chicos...
Как ты знаешь, у неё не было своих детей
Como sabrás, ella no podía tener hijos.
Хелен, как долго у нее будет воображаемый друг?
Helen, lo de la amiga imaginaria ¿ Cuánto va a durar?
Как долго у нее будет воображаемый друг?
Lo de la amiga imaginaria, ¿ hasta cuándo va a durar?
Как оказалось, у нее было несколько собственных.
Ya que sucede que ha tenido unas cuantas.
Ее зовут Эйвери Джессап, и у нее светлые волосы, как и у меня
Su nombre es Avery Jessup, y como el mío, su pelo es rubio.
Выступление для родителей и учителей, первое у Люсиль, так что хотелось бы там быть, послушать, как у неё дела.
En una reunión con los padres, la primera de Lucille, así que quiero estar allí para saber cómo le va.
Как давно у неё жар?
¿ Desde hace cuánto tiene la fiebre?
У неё есть полосы, она выглядит как трикотаж Джеймса, и она отправляется сюда.
Tiene rayas - en él, parece que James May prendas de punto, para que va allí.
У неё был никнейм, как это принято на всех таких сайтах.
Seguramente estaba utilizando un alias. En estos sitios todos lo hacen.
Мы как раз готовились начать церемонию, все уже на местах, по-моему у нее сердечный приступ.
Creo que tiene un ataque cardiaco. Ok, está bien.
В нём три гласные, как и у неё, что исключает Балларда, но не Куэро,
Tiene tres vocales, como ella, lo que descarta Ballard, pero no Quero.
Но у нее в голове есть свои картинки и представления о том, как родители ребенка должны жить вместе и быть одной большой и счастливой семьей.
Pero ella tiene alguna imagen en la cabeza de una mamá y un papá y un bebé que viven juntos y ser una gran familia feliz.
Мне снится как... супруга преследует меня, у нее сабля...
Sueño cosas terribles. Mi esposa me persigue con un arma en la mano.
У неё был сломан передний зуб, как будто его пытались вырвать плоскогубцами.
Tenía el incisivo lateral partido como si alguien hubiera intentado arrancárselo con unos alicates.
Итак, мы считаем, что у неё был секс прямо перед тем, как её похитили?
Bueno, ¿ qué pensamos, que tuvo relaciones justo antes de ser secuestrada?
У нее шок. Как нам к ней добраться?
Está inconsciente. ¿ Podemos bajar donde está ella?
Представил, что у нее, возможно, не было ни одного мига умиротворения за всю жизнь с той поры, как они постучали в ее дверь и сообщили ей.
Darme cuenta de que, probablemente, no volvió a tener otro momento de paz en toda su vida, tras aquella hora del té, cuando llamaron a la puerta... -... y se lo dijeron.
У неё своя голова на плечах, Патрик, она вольна поступать так, как хочет.
Ella piensa por sí misma. Patrick, puede hacer lo que le plazca.
Но пока остается вопрос... как жертва могла попасть в номер, от которого у неё не было ключа?
Pero la pregunta sigue siendo... ¿ cómo pudo entrar la víctima a una habitación de la que no tenía llave?
Для нее используются пули 22 калибра, такие же, как и у нашего стрелка.
Balas de calibre 22, igual que las de nuestros disparos.
А как ты их увидеть-то мог? Они ж наверное у неё на ногах.
Sí, si no logras verlo, es porque probablemente lo tenga escondido entre sus piernas.
как у нее дела 85
как у неё дела 59
как у вас дела 470
как у тебя дела 680
как успехи 234
как у тебя 479
как у него дела 206
как у вас 229
как у вас там дела 33
как у тебя получилось 31
как у неё дела 59
как у вас дела 470
как у тебя дела 680
как успехи 234
как у тебя 479
как у него дела 206
как у вас 229
как у вас там дела 33
как у тебя получилось 31
как у меня получается 16
как удобно 189
как уйти 72
как у меня дела 83
как у тебя получается 20
как у меня 264
как узнать 90
как у них 24
как умер 50
как ураган 26
как удобно 189
как уйти 72
как у меня дела 83
как у тебя получается 20
как у меня 264
как узнать 90
как у них 24
как умер 50
как ураган 26
как угодно 315
как у нас 126
как у них дела 39
как умереть 39
как утка 25
как ученый 27
как убитый 16
как умно 32
как у всех 79
как ужасно 129
как у нас 126
как у них дела 39
как умереть 39
как утка 25
как ученый 27
как убитый 16
как умно 32
как у всех 79
как ужасно 129