Какую хочешь перевод на испанский
183 параллельный перевод
- Какую хочешь.
Da lo mismo.
Ты можешь получить любую, какую хочешь. Только попроси :
Tienen lo que quieren, solo tienen que pedirlo.
- Выбирай, какую хочешь.
- Escoje el que desees.
Булл из "Ред-Рум" продаст нам какую хочешь пушку.
No conoces ni las pistolas de agua. Podemos conseguir todo tipo de armas que queramos con Bully.
какую хочешь.
cualquier disco.
Покупай любую землю, какую хочешь!
¡ Compra toda la tierra que quieras!
- Какую ты хочешь?
- ¿ De qué las quieres?
Предпочитаю какую-нибудь забегаловку с музыкой. Платишь, и получаешь всё, что хочешь.
Comeré en un tugurio, con música, en un tugurio donde pueda tener todo lo que pueda comprar.
Роза, какую песню хочешь ты?
Rosa, ¿ qué canción quieres?
Все же, если хочешь заполучить свои пол кроны, готовь какую-нибудь байку!
Pero si quieres que te dé media corona... prepara una buena excusa.
- А какую ты хочешь, дедушка?
¡ No, ese no! Entonces ¿ cuál quieres, abuelo?
Какую же ты шубу хочешь?
¿ Qué tipo de pelliza quieres?
Представь, что ты хочешь рассказать какую-нибудь приятную новость.
Supón que quieres emitir algún agradable informe en las noticias.
Ну и какую работы ты хочешь найти?
- ¿ Y qué tipo de trabajo buscas?
Какую роль ты хочешь мне отвести?
¿ Qué papel quieres que juegue? Eres miembro del comité central.
Ты не хочешь купить у меня какую-нибудь машину?
¿ Me compras un coche?
Всё зависит от того, какую картину ты хочешь нарисовать.
Sólo se trata de la imagen que quieres mostrar en el cuadro.
Какую яичницу ты хочешь?
¿ Cómo quieres los huevos?
Какую именно ты хочешь?
- ¿ Cuál quieres? - Uno de esos.
Какую ты хочешь?
¿ Cuál quieres?
Под какую музыку ты хочешь проснуться?
¿ Con qué tipo de música quieres despertarte?
Да, конечно, какую ты хочешь? Любую, мне все равно.
- Claro. ¿ Cuál quieres?
- В какую игру хочешь поиграть?
- ¿ A qué quieres jugar?
Ладно, какую новость хочешь услышать первой?
Bueno, hay un par de cosas. ¿ Cuál quieres primero?
Джо, и какую рыбу ты хочешь поймать?
Joe, ¿ vas a pescar un pececito del Río Este?
Какую тайну ты хочешь, чтобы я тебе рассказал?
¿ Qué secreto te gustaría que te contara?
Папа, какую пиццу ты хочешь?
Papá, ¿ de qué quieres tu pizza?
Ты хочешь, чтобы я повёл какую-то незнакомую девчёнку в оперу... чтобы ты могла пойти в клуб и флиртовать с каким-то парнишей?
¿ Quieres que lleve a la ópera a una desconocida para que vayas a coquetear a un club?
Ты хочешь продавать какую-то технику?
¿ Es de mecánica?
Ты хочешь предложить мне какую-то услугу?
¿ Es algún servicio que vas a brindarme?
Ты хочешь отправиться на планету и установить какую-то дистанционную обсерваторию.
Usted quiere ir a ese planeta para montar una especie de... observatorio.
Ты хочешь сделать какую-то глупость.
Quieres hacer una locura.
- А какую надо? Хочешь мою?
- Las que quieras. ¿ Quieres la mía?
- Ты хочешь, чтобы я защищала какую-то вампирскую сучку, которая меня укусила и ее злобного ребенка? !
- Quieres que yo proteja a la perra vampiro que me mordió y a su querido hijo diabólico?
Так, Джен, как идет учёба? Ты уже думала, какую квалификацию ты хочешь получить?
Jen, cuéntame, ¿ ya sabes qué vas a estudiar?
И какую розу ты хочешь выкинуть?
Bueno, ¿ cuál eliminarías?
Какую выгоду ты хочешь извлечь из этого импульсивного поступка?
¿ Qué ventaja obtendrías de un acto tan impulsivo?
Ну и... какую же ты хочешь?
Así que, eh,... ¿ De qué clase la quieres?
Конечно. - Какую машину ты хочешь?
Claro ¿ Qué coche quieres?
Какую хочешь.
La que quieras.
Они надежны. То есть они - торговцы наркотиками, ты же не хочешь налететь на какую-нибудь крысу или еще кого... но... они не спалят тебя.
Quiero decir, son traficantes de droga, no quieres robarles ni nada pero... ellos no te quemarán.
Какую свадьбу ты хочешь?
¿ Qué clase de boda quieres?
Итак, какую цель ты хочешь перед собой поставить?
¿ Cuál quieres que sea tu meta?
Ты хочешь, чтобы я взяла водку или, какую-нибудь другую гадость, которой ты хотел меня напоить?
¿ Quieres que use el vodka o tienes otro alcohol para ofrecerme?
- Какую стрижку хочешь? - Короткую.
- ¿ Cómo te lo cortamos, campeón?
Я знаю, что ты не хочешь, чтобы мы были вместе, но это самая большая чушь, какую я слышала в жизни.
Sé que no quieres que estemos juntos pero eso es lo más ridículo que oí en mi vida.
Если ты не хочешь слушать, что я хочу сказать,... если ты не хочешь слушать, какую большую ошибку ты делаешь засунь этот кляп обратно.
Si no quieres escuchar lo que tengo que decir,... si no quieres escuchar el gran error que estás cometiendo,... me hubieses vuelto a poner la mordaza.
Ну ладно, милая, какую книжку ты хочешь?
De acuerdo, cariño, ¿ Qué libro te leo?
Так что, ты хочешь охотиться на эту сцуку или нет? Какую сцуку?
Así que, ¿ quieres estar en esta perra o no?
Лили, ты хочешь купить какую-нибудь картину, подходящую под твою мебель?
Lily. ¿ Estás comprando cuadros que combinen con tus muebles?
Какую машину хочешь?
¿ Qué coche quieres?
хочешь еще 115
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь ещё 63
хочешь еще выпить 25
хочешь ещё выпить 17
хочешь 8065
хочешь чаю 106
хочешь поиграть со мной 17
хочешь со мной 119
хочешь с нами 140
хочешь поговорить 210
хочешь кофе 330
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти со мной 105
хочешь пойти домой 17
хочешь посмотреть 402
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь поиграть в 16
хочешь пойти со мной 105
хочешь пойти домой 17
хочешь посмотреть 402
хочешь еще что 22
хочешь присоединиться 107
хочешь прокатиться 101
хочешь совет 119
хочешь пива 165
хочешь попробовать 396
хочешь знать 794
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180
хочешь жить 40
хочешь знать 794
хочешь пойти 192
хочешь пить 105
хочешь немного 118
хочешь выпить 482
хочешь есть 133
хочешь зайти 141
хочешь потанцевать 180
хочешь жить 40