Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Кого ты ищешь

Кого ты ищешь перевод на испанский

183 параллельный перевод
Я тот друг, кого ты ищешь.
Yo soy el amigo que estabas esperando.
Кого ты ищешь?
¿ A quién busca?
Нуну! Кого ты ищешь?
¿ A quién buscas?
Но ты не знаешь, кого ты ищешь, а я знаю!
¡ Pero tu no sabes A quien buscas y yo si!
кого ты ищешь?
Qué quieres, pequeño?
Кого ты ищешь в этом дворце?
¿ A quién buscáis en este palacio?
Кого ты ищешь?
¿ Quién ha hablado?
- Кого ты ищешь?
- ¿ Sabes quién es?
Тот, кого ты ищешь, сюда больше не приходит.
Ese que busca ya no viene por aquí. Lamentamos que se haya ido.
Слушай, я как раз тот, кого ты ищешь.
Entonces, soy el tipo que estás buscando.
- А кого ты ищешь?
- ¿ A quién buscas?
Ты куда, кого ты ищешь?
A quién buscas, niña?
Кого ты ищешь?
¿ Tú qué buscas?
- Кого ты ищешь?
- ¿ A quién buscas?
Девочка, кого ты ищешь?
¿ A quién estás buscando, pequeña?
А кого ты ищешь?
Qué buscas?
- Кого ты ищешь?
- A quien buscas?
Тот, кого ты ищешь на роль жертвы, это тот, кому нечего терять.
Buscas un marco que no tenga nada que perder.
- Кого ты ищешь?
- A quién está buscando?
- Если одна мысль о том, чтобы выйти за него замуж, заставляет тебя убежать с криками в противоположном направлении, это, вероятно, верный признак то, что он не тот, кого ты ищешь.
. Si la idea de casarte con él te hace querer huir gritando en la otra dirección, es probablemente una buena señal de que él no es la persona adecuada para ti.
Мне понравилось, как ты написал, и я думаю, что соответствую тому, кого ты ищешь. Я подумал, а вдруг сбудется? Ты и я...
me gusta lo que has escrito y creo responder a lo que buscas y me pregunto si tal vez tú y yo... equipaje, ¿ qué querías decir?
Это тот кого ты ищешь, так?
Es a quién buscáis, ¿ cierto?
Кого ты ищешь?
¿ A quién buscas?
Я не знаю, кто ты, не знаю, кого ты ищешь.
No sé quién eres. Y no sé qué estás buscando.
- я не тот, кого ты ищешь - о чем ты говоришь?
- No soy lo que estás buscando. - ¿ De qué estás hablando?
Но того человека, кого ты ищешь, этим не объяснить.
Pero nada de eso puede explicar cómo es ese hombre.
Я думала об этом. Кого же ты ищешь?
Me lo imaginaba. ¿ A quién persigues?
- Кого я вижу? Ты ищешь Пепе?
- ¿ Buscas a Pepe?
- Ты кого-то ищешь, мальчик?
¿ Buscas a alguien? ¡ Sí!
- Ты кого-то ищешь, мальчик?
¿ Buscas a alguien, jovecito?
Кажется, ты кого-то ищешь, мой мальчик?
Cualquiera diría que estás buscando a alguien.
- Ты кого-то ищешь?
- ¿ Está buscando a alguien?
Ты ведь ищешь кого-нибудь на выходные Дня Поминовения.
Estás buscando a alguien para el fin de semana.
- Ты кого ищешь?
- ¿ A quién buscas, chico?
- Ты кого ищешь?
- ¿ Pero tú a quién buscas?
- Кого-ты себе ищешь, Софи Лорен?
- ¿ A quién buscas, a Sophia Loren?
Если ты, правда, в это веришь, то кого ты здесь ищешь?
Si realmente crees en eso, ¿ a quién estás buscando aquí fuera?
Кого ты там ищешь?
¿ A quién estás buscando?
- Ты кого-то ищешь?
- ¿ Busca a alguien?
- Ты ищешь кого-то, товарищ?
- Busca a alguien, ¿ compañero?
Привет. Ты кого-то ищешь?
Hola, ¿ estás buscando a alguien?
Донни, если ты ищешь кого-то кто устроит тебе достойную шумную вечеринку я вызовусь добровольцем.
Bueno, Donny, si buscas alguien que te organice un apropiado festejo, puedo ofrecerme de voluntario.
- Кого ты ищешь, дорогуша?
¿ A quién buscas, linda?
Ты ищешь свою жертву среди тех, у кого ты можешь нащупать слабое место.
Lo que buscas en un blanco es a alguien a quien puedas explotar.
Ты наехал на меня так, будто ищешь,.. ... кого бы лопатой пристукнуть.
Usted me marca como la clase de hombre que está en busca de una cabeza que pueda golpear con una pala.
- Ты кое-кого ищешь?
- ¿ Buscas a alguien?
Хватит вести себя так, словно ты кого-то ищешь.
Deja de mirar como si buscaras Desesperadamente a alguien.
Когда ты ищешь кого-то...
Conocerás a alguien...
Ты ищешь кого-то забавного.
Quiero decir, lo intenta, pero...
и ты ищешь кого-то, кто восполнит этот недостаток внимания?
¿ y buscas a alguien que parezca que se preocupa por ti?
Если ты злишься, ищешь кого бы наказать...
Si estás enojado buscando a alguien para castigar- -

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]