Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ К ] / Кого мы любим

Кого мы любим перевод на испанский

162 параллельный перевод
А семья должна состоять из тех, кого мы любим, и кто любит нас.
Tendríamos que poder elegir a nuestra familia : A los que queremos y a los que nos quieren.
" огда скажите мне : кого мы любим?
Ahora, díganme, ¿ a quién amamos?
Иногда те, кого мы любим, сами того не понимая,
Pero a veces una persona que amamos, sin tener la culpa...
Но теперь я знаю, мы не можем жить, не извлекая выгоды из людей. Даже из тех, кого мы любим больше всех на свете.
Pero ahora sé que no se puede vivir sin aprovecharse de alguien incluso de la gente a la que se ama más que a otra cosa en el mundo.
И так те, кого мы любим и должны бы знать, ускользают от нас.
Y por ello son los que viven con nosotros, y a los que deberíamos conocer, los que se nos escapan.
Мы всего лишь хотели добиться такой же гармонии в своей жизни для себя и для тех, кого мы любим.
Todo lo que buscamos hacer es crear una armonía similar para nosotros mismos y aquellos que amamos.
И когда мы решаем измениться, ради кого-то кого мы любим,
Pero cuando decidimos cambiar por alguien a quien amamos...
- Кого мы любим?
Penny : ¿ A quien amamos?
- Кого мы любим?
¿ A quien amamos?
Какой смысл ходить в церковь каждое воскресение, если мы игнорируем когда у кого-то, кого мы любим, случается прозрение? Да, дедушка?
¿ De qué sirve ir a la iglesia todos los domingos si tiene una experiencia religiosa y lo ignoramos?
У всех есть свои секреты, Кларк. Иногда нам приходиться хранить их, чтобы защитить тех, кого мы любим.
Todos tenemos nuestros secretos, Clark... a veces tenemos que ocultarlos para proteger a los que nos importan.
Мы оба знаем, что у нас есть те, кого мы любим.
Ambos sabemos que tenemos a otra persona que amamos.
Это наш долг как католиков, если мы видим, что в нашей власти спасти тех, кого мы любим, от самих себя.
Nuestro deber de católicos es procurar por todos los medios que quienes amamos se salven de sí mismos.
Он ждет там, куда мы все попадем когда-то чтоб вновь встретить тех, кого мы любим
La está esperando en ese lugar al que todos iremos algún día para reunirnos con nuestros seres queridos.
Только те, кого мы любим, могут причинить нам боль...
Sólo alguien a quien amas puede lastimarte.
Только те, кого мы любим, могут причинить нам боль.
Sólo alguien a quien amas puede lastimarte.
Вот как бывает, когда мы полагаемся на тех, кого мы любим, кто нас сдерживает... и дает нам то, за что держаться.
Es entonces cuando confiamos en los que queremos... para que nos repalden... y nos den algo a lo que agarrarnos.
Я верю, что мы всегда должны говорить "Я люблю тебя" тем, кого мы любим.
Creo que siempre tenemos que decirle "te amo" a la gente que amamos.
Ты просто язвишь, потому что одному из нас удаётся быть с той, кого мы любим.
puede estar con la persona que ama,
А "здесь" в городе, с теми, кого мы любим.
Aquí, en la ciudad, con todos los que queremos.
В конце концов, все кого мы любим погибнут от рук времени.
Todo lo que amamos al final es asesinado en manos del tiempo.
Я знаю, что мы собрались сегодня поговорить о тех, кого мы любим, но я должен...
Sé que se supone que deberíamos recordar a nuestros seres queridos, hoy, pero yo tengo que... que recordar a alguien más.
Особенно о тех, кого мы любим.
Especialmente cuando se trata de gente a la que amas.
Мы оба видели, как были уничтожены, те, кого мы любим.
Ambos vimos a alguien que amábamos ser destruidos.
Я благодарен за мотоциклы и шанс вернуть тех, кого мы любим.
Estoy agradecido por las motocicletas y por la oportunidad que tenemos de traer de vuelta a la gente que amamos.
Поскольку мы собираемся на битву, может случиться, что мы больше не увидим, тех кого любим Хочу объявить, что завтра я намерен жениться.
Ya que vamos a la batalla quizá para no volver a ver a nuestros seres queridos deseo anunciar que mañana es mi intención casarme.
Ибо правда в том, что мы редко способны помочь тем, кого любим.
Es verdad que pocas veces podemos ayudar a quienes tenemos más cerca.
И одно из них состоит в том, что мы будем идти по жизни с тем, кого любим.
y una de esas promesas es que el día que nos casemos será con alguien que amemos.
Мы возлюбленные. И возвращаемся к тем, кого любим.
Somos los amantes y volvemos con los seres que amamos.
Мы причиняем боль тем, кого любим. Но бывает и наоборот.
El viejo dicho de que siempre se hace daño a quien se quiere, bueno, va en ambas direcciones.
Дух грома, мы все порой должны расставаться с тем, кого любим.
Dos mundos se había convertido en una.
И я понял,.. ... что рано или поздно мы все теряем тех, кого любим.
Y me di cuenta de que todos perderemos a la gente que queremos.
- Дело в том, что мы не можем помочь тем, кого любим. - Да.
El punto es que no podemos elegir a quién amamos.
Зачем ещё мы боремся с теми,... кого любим больше всего?
y aspiran morir. ¿ Por qué si no nos enfrentamos con aquellos que más amamos?
И я думаю, что в этом метафора нашего затруднительного положения. Слишком часто, когда мы кого-то любим, мы не принимаем его или ее в качестве того человека, кем он или она в действительности является.
Para entender el mundo actual, necesitamos del cine, literalmente.
Если мы любим кого-то очень-очень сильно
Si queremos mucho a alguien,
Мы оба делаем то, что должны, ради тех, кого любим.
Los dos estamos haciendo lo que tenemos por la gente que amamos.
Боже. Что мы только не делаем, ради тех, кого любим.
Dios, las cosas que hacemos por la gente que queremos.
Если мы любим кого-то и не говорим этому человеку об этой любви, зачем же служит нам эта любовь?
Si queremos a alguien y no se lo decimos, ¿ de qué nos sirve ese amor?
" Когда мы совершаем возмездия за тех, кого любим, собственная справедливость сталкивается с социальной и божественной справедливостью.
" Cuando tomamos acción para vengar a los que amamos, la justicia personal choca con la justicia social y divina.
Богу угодно, чтобы мы праздновали День рождения Христа с теми, кого любим, а не вешали безделушки под потолок.
Dios quiso que celebráramos el Nacimiento en compañía de los que amamos,... no colgando globos del techo.
Сегодня у нас очень специальный гость, тот, кого все мы любим и уважаем.
Hoy tenemos un invitado especial, alguien que queremos y respetamos.
мы не оставл € ем в покое тех, кого любим, доктор √ рей этот идиот пока не понимает, но страх спасет ему жизнь
No dejas sola a la gente que quieres, Dra. Grey. Ese idiota quizá no lo sepa aún, pero mi miedo será lo que salve su vida.
Я думала, что мы любим друг-друга, но всё меняется, и он выбрал кого-то ещё.
Creí que estábamos enamorados pero las cosas cambiaron, y él prefirió a otra.
Ваша жена, ваша дочь, моя дочь... Все, кого мы знаем и любим... Просто перестанут существовать.
Su mujer, su hija, mi hija... toda la gente que conocemos y queremos... dejará de existir, sin más.
Мы все воссоединимся с теми, кого любим.
Todos estaremos juntos con nuestros seres queridos.
Почему мы не можем голосовать за тех, кого любим?
¿ Por qué nunca se puede votar por alguien que se quiere?
Мы всегда ожидаем добра от тех, кого любим, и редко получаем это.
Siempre esperamos lo mejor de quienes amamos, y raramente lo conseguimos.
Мы хотим собрать вместе всех, кого любим.
Queremos que todos nuestros amigos junto a nosotros.
Копы, менты, мусора, легавые - те, кого мы не любим.
¿ La ley? ¿ Puercos? No nos agradan.
иногда мы все причиняем боль тем, кого любим Бой в 9.
Alguna que otra vez, todos hemos herido a aquellos que amamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]