Маленький совет перевод на испанский
125 параллельный перевод
Возможно, ты можешь дать мне маленький совет.
Podrías aconsejarme.
Тот маленький совет, который я дал тебе сегодня днем.
El consejo que te di esta tarde...
Хочешь маленький совет? Выслушаешь его?
¿ Quieres un pequeño consejo?
Слушай, дам тебе маленький совет, хорошо?
Mira, déjame darte una pequeña ayuda, ¿ de acuerdo?
Бандит, хочешь дам маленький совет? [Бандит] Ага.
- ¿ Te puedo dar un consejo, Bandido?
Маленький совет насчет чувств... Не жди, что они всегда приятные.
Tienes que saber que los sentimientos no son siempre positivos.
Маленький совет : не выводите Вагнера из себя.
Un consejito. No hagas enojar a Wagner.
Но профессор сделай право имеет маленький совет для вас.
El profesor te va a dar un consejo.
Слушай, маленький совет...
Escucha te voy a dar un consejito muy útil :
Можно дать вам маленький совет, Вейюн?
- ¿ Puedo darle un consejo?
Ты поступил правильно, Фез, но маленький совет на будущее.
Hiciste lo correcto, Fez, pero te daré un consejo.
... но маленький совет - насчет твоего отношения к Ангелу...
Un consejo sobre tu actitud hacia Angel.
Спасибо. Позвольте дать маленький совет этой индустрии.
Déjenme decir un pequeño aviso de la industria.
Позвольте дать маленький совет.
Mire, déjeme darle un consejo.
о чём я... но вот Bам маленький совет от сельской девушки городскому парню.
Usted me entiende. Por supuesto. Pero le daré un consejo campirano a un citadino.
Послушай, маленький совет.
Te doy un consejo.
Ты любишь молоденьких мальчиков? Тогда маленький совет.
Te encanta la carne fresca.
Маленький совет и прививку от малярии.
Una notificacion y una vacuna contra la malaria.
Могу я дать вам маленький совет?
¿ Quiere algunos consejos?
Маленький совет... избавься от тюрбана.
¿ Una gran noticia? . El tulipán pierde.
Маленький совет... никогда не посылайте женщине платье, в которое она может не поместиться.
Un consejo... Nunca le envíes a una mujer un vestido que quizás no le quepa.
Маленький совет :
Un pequeño consejo :
Но, послушай, могу я дать тебе маленький совет?
Pero, ¿ puedo darte un consejito?
Майк, маленький совет.
Mike, un consejo.
О, позволь маленький совет.
La casa es vieja y los caños también.
- Томас, разреши дать тебе маленький совет :
Thomas, déjame darte un pequeño consejo.
Маленький совет, приятели? Вы были друзьями долгое время.
Han sido amigos por mucho tiempo.
- Маленький совет.
Un consejo...
Маленький совет... избавься от тюрбана.
¿ Un consejo? Deshazte del tulipán
Могу я дать тебе один маленький совет?
Esta fue tu decisión hace un tiempo atrás.
Маленький совет..
Un consejo.
И если я могу позволить себе маленький совет лучшему в мире нейрохирургу... Вместо того, чтобы бояться вдохновляйся.
Si puedo darle un consejo al mejor neurocirujano del mundo si sientes miedo hoy en lugar de eso, inspírate.
Маленький совет по поводу юмора : однажды пошутив, не дави на это.
Un consejo sobre el humor : una vez que la broma pasa, no se repite.
Позвольте... позвольте дать вам маленький совет.
Déjeme... Déjeme darle un pequeño consejo.
Так, маленький совет.
Bien, un consejo.
Позволь мне дать тебе маленький совет.
Permíteme dar un pequeño consejo.
На самом деле я надеялась получить маленький совет.
Oh. En realidad, esperaba conseguir un pequeño consejo
Ладно, только вот тебе маленький совет, а именно - не растягивай все это дело слишком сильно.
Vale, sólo quiero darte un pequeño consejo, que es no hagas que dure demasiado.
И маленький совет напоследок - никогда не сравнивайте жену с вашей умершей мамой, если хотите секса в день рождения.
Un pequeño consejo, nunca compares a tu esposa con tu difunta madre si quieres tener sexo en tu cumpleaños.
Маленький совет
Un consejo.
Ему нужен был маленький совет, вот и все.
Quería un pequeño consejo, eso es todo.
Маленький совет - не усни.
No te duermas.
Могу я дать вам маленький совет?
¿ Puedo darle un pequeño consejo?
Маленький совет.
Un consejo.
Маленький совет :
Un consejo :
Окей. Это просто маленький совет от меня.
Es sólo un pequeño consejo.
Просто маленький отеческий совет.
Sólo un pequeño consejo paterno.
- Можно маленький дружеский совет?
- ¿ Puedo darte un consejo de amiga?
- Можно дать Вам маленький дружеский совет?
- ¿ Aceptas un buen consejo?
Мама, тебе всегда надо предлагать маленький дружеский совет о том, как можно исправить ситуацию?
¿ Siempre tienes que dar un consejo de autoayuda?
И я надеюсь ты знаешь, что если тебе нужен совет о чем-нибудь... маленький, большой, любой...
Y espero que sepas que si necesitas consejo acerca de algo... grande, pequeño, da igual...
совет 152
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
советую 30
советник 976
советский союз 16
совет директоров 17
советы 30
советники 57
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72