Мне пора на работу перевод на испанский
327 параллельный перевод
Мне пора на работу.
Tengo que ir al trabajo.
Мне пора на работу.
Tengo que ir a trabajar.
Нет, мне пора на работу.
No, tengo que ir a trabajar.
Мне пора на работу. Проводишь меня?
- Voy al trabajo. ¿ Me acompañas?
Мне пора на работу. Хорошо.
Tengo que ir a trabajar.
Мне пора на работу.
Debo ir a trabajar.
- Ничего. Когда же приедет Джимми, мне пора на работу.
A ver si llega James para que pueda ir a trabajar.
Лио, милый, мне пора на работу, Норма может быть здесь в любой момент...
Leo, tengo que ir a trabajar y Norma llegará de un momento a otro.
Мне пора на работу.
Tengo que regresar al despacho.
- Мне пора на работу.
Vamos. Debo ir a trabajar.
Мне пора на работу.
Voy a trabajar.
Извините, мне пора на работу.
Y me tengo que ir a trabajar.
Ну, мне пора на работу.
Bueno, hora de ir al trabajo.
- Послушайте, миссис Свэй. - Мне пора на работу.
Tengo que irme a trabajar.
Мне пора на работу.
Me voy a trabajar.
Все, мне пора на работу
Bueno, debo trabajar.
Мне пора на работу.
Me voy al trabajo.
Мне пора на работу.
Mejor me voy a trabajar.
О, Боже! Мне пора на работу!
¡ Dios, debo ir a trabajar!
- Мне пора на работу.
- Debo trabajar. - Espera.
Я ухожу, мне пора на работу.
Me voy a casa, y después a trabajar.
Ладно. Мне пора на работу.
Debo ir a trabajar.
А мне пора на работу
Debo ir a trabajar.
Мне пора на работу.
Tengo que volver al trabajo.
Мне пора на работу.
Ahora me voy a trabajar.
Мне пора на работу.
Seguro continua.
Мы проспали. Мне пора на работу.
Venga, en pie, poneos la ropa.
- Ладно, мне пора на работу.
- Debo ir a trabajar.
- Мне пора на работу.
Tengo que ir a trabajar.
Мне пора на работу.
De acuerdo. Tengo que ir a trabajar.
Мне уже пора на работу в госпиталь. Вернусь через минуту.
Tengo que trabajar en el hospital.
Опоздаешь на работу. Рути, скоро... наши дела пойдут в гору. - Да, мне уже пора.
Vas a llegar tarde al trabajo.
Все согласны? - Всё, закончили! Мне пора на работу.
- Sí, terminémosla que debo ir a trabajar. - ¡ Ven aquí!
- Мне пора возвращаться на работу.
- Tengo que volver al trabajo.
Кстати, мне пора на работу.
Tengo que irme a trabajar.
- Ладно, мне пора на работу.
Sí, está bien.
- Мне пора на работу.
Tengo clase.
Да : дети, вам пора в школу мне - на работу.
Sí, ustedes deben ir a la escuela, yo debo ir a trabajar.
Мне пора возвращаться на работу.
Tengo que regresar a la oficina.
Вам пора на работу, а мне пора пылесосить.
Debes trabajar y yo aspirar.
Ладно, мне пора вернуться на работу.
Debo volver al trabajo.
- Нет-нет, просто мне уже пора на работу
No, no. No es eso, pero debería irme a trabajar ya.
Мне пора идти. А то могу опоздать на работу.
Tengo que irme, llegaré tarde al trabajo.
- Мне пора бежать на работу. Позвонишь мне вечерком?
- Debo trabajar. ¿ Me llamas luego?
А теперь мне пора возвращаться на работу, я должна присутствовать на этой чёртовой учительской конференции.
Pero ahora tengo que volver a trabajar, tengo que asistir a esta maldita conferencia de profesores.
Хорошо, мне пора на работу.
Tengo que ir a trabajar.
Мне давно пора на работу, Чэд.
Oye, que me tengo que ir a currar, Chad.
Мне пора возвращаться на работу.
Tengo que volver a mi trabajo.
А сейчас мне пора вернуться на работу.
Eh... debo regresar al trabajo.
Мне пора на занятия, а потом на работу.
Tengo que ir a clase. Y luego a trabajar.
Мне на работу пора.
Tengo que volver al trabajo.
мне пора 4484
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне пора спать 35
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора в школу 25
мне пора работать 26
мне пора на занятия 16
мне пора бежать 213
мне пора идти 1045
мне пора спать 35
мне пора уходить 97
мне пора домой 176
мне пора ехать 64
мне пора в школу 25
мне пора работать 26
мне пора на занятия 16
мне пора в суд 16
мне пора на урок 17
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
пора на работу 48
на работу 202
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне пора на урок 17
мне пора возвращаться 94
мне пора возвращаться к работе 19
мне пора возвращаться на работу 17
пора на работу 48
на работу 202
мне понятно 22
мне повезет 28
мне повезёт 19
мне показалось 1516
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне похуй 49
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне просто кажется 135
мне пофиг 155
мне просто интересно 396
мне понравилось 665
мне плохо 337
мне плевать на тебя 16
мне похуй 49
мне плевать 2642
мне правда жаль 407
мне просто кажется 135