Нельзя терять ни минуты перевод на испанский
53 параллельный перевод
Нельзя терять ни минуты.
Ya no hay tiempo que perder.
Да, нельзя терять ни минуты.
Sí, vamos a necesitar cada minuto.
Нельзя терять ни минуты.
No hay tiempo que perder.
Скажите им, что нельзя терять ни минуты!
¡ Dígales que no hay tiempo que perder!
Нельзя терять ни минуты.
No hay un minuto que perder.
Нельзя терять ни минуты! Ребята, давайте отпразднуем, а, Саймон! - Приведем сюда женщин, выпивку.
Cuando andan detrás de una mujer, dan lo mejor de sí, pero en el trabajo, no son nada.
Нельзя терять ни минуты.
Se nos acaba el tiempo.
Нельзя терять ни минуты.
No tenemos ni un momento que perder.
- Операцию. Немедленную. Нельзя терять ни минуты.
Inmediatamente, sin perder un minuto.
Надо спешить, нельзя терять ни минуты!
Debemos darnos prisa. No podemos perder tiempo.
- Нельзя терять ни минуты.
No tenemos tiempo que perder.
Нельзя терять ни минуты.
No tengo tiempo que perder.
- Нельзя терять ни минуты.
- No hay tiempo que perder, Charlie.
- Бросить, нельзя терять ни минуты.
- Las dejamos, no podemos cargarlas.
Пойдемте скорей, нельзя терять ни минуты.
Venga, no hay tiempo que perder.
Поэтому нельзя терять ни минуты.
No hay tiempo que perder.
В таком случае нельзя терять ни минуты.
En tal caso, no hay tiempo que perder.
Нельзя терять ни минуты.
¡ Vamos! ¡ No hay tiempo que perder!
Я знаю, ты миллион раз слышал что жизнь коротка, но, честно говоря, вот это, это, это... доказывает, что наша жизнь чертовски коротка, и нельзя терять ни минуты.
Sé que has oído mil veces "la vida es corta". Lo que esto me está enseñando es que la vida es corta, y no puedes desperdiciar ni un minuto.
Людовик переживет, а нам нельзя терять ни минуты.
Ludovic lo superará y nosotros no tenemos un instante que perder.
И поэтому нам нельзя терять ни минуты.
Por eso no deberíamos perder más tiempo.
- Тогда шевелись, нам нельзя терять ни минуты!
- Bueno, date prisea, no tenemos un minuto que perder.
Быстрее капитан. Нельзя терять ни минуты.
Apurese, Capitán, No tenemos tiempo que perder.
И помогут набрать команду для корабля, который я собираюсь приобрести, так как нельзя терять ни минуты.
Y ayudarán a equipar el barco que voy a comprar porque la prisa es esencial. Por supuesto. Y tú lo gobernarás como el médico del barco.
- Опять двадцать пять. - Нельзя терять ни минуты.
Cara del demonio y serás azotado.
Значит, нельзя терять ни минуты.
Así que tenemos que hacer algo rápido.
- Тогда нельзя терять ни минуты.
- Entonces no hay tiempo que perder.
Мистер Карсон прав. Нельзя терять ни минуты.
El Sr. Carson tiene razón, no podemos perder ni un minuto.
Нельзя терять ни минуты.
No hay más tiempo que perder.
Тогда нельзя терять ни минуты.
Entonces no tenemos tiempo que perder.
Нельзя терять ни минуты. - Что не так часто применимо к моргу.
No hay un momento que perder, lo que raramente podemos decir de una morgue.
Скорее нельзя терять ни минуты. На этаже пока никого.
Date prisa, no hay tiempo que perder.
Простите, что не заехал поздороваться, - сейчас нельзя терять ни минуты.
Perdone que no haya pasado a saludar, pero el tiempo es esencial.
Нельзя терять ни минуты.
No tenemos tiempo que perder.
Нельзя терять ни минуты.
- No hay tiempo que perder.
Поторопитесь, нельзя терять ни минуты.
Pero deprisa, no hay tiempo que perder.
Поскольку его смерть заставила меня осознать, что нам с тобой нельзя терять ни минуты.
Porque su muerte me ha hecho darme cuenta que tu y yo, no tenemos ni un minuto que perder.
Нельзя терять ни минуты, сэр Юстас умрет сегодня ночью.
No hay tiempo que perder, Sir Eustace morirá hoy.
Нам нельзя терять ни минуты.
No hay tiempo que perder.
Нельзя терять ни минуты, Флоренс.
No perdamos tiempo, Florence.
Значит, нельзя терять ни минуты.
No hay que perder un minuto.
Время веселиться, нельзя терять ни минуты
* Es la hora de fiesta y no podemos perder el tiempo *
– Нельзя больше терять ни минуты.
- ¿ Cómo no tiene llamada en espera?
Нельзя было терять ни минуты.
El tiempo era esencial.
Нельзя терять ни минуты.
No podemos malgastar ni un minuto.
нельзя терять время 49
нельзя терять времени 23
ни минуты покоя 40
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38
нельзя терять времени 23
ни минуты покоя 40
нельзя 2231
нельзя сказать 126
нельзя так 59
нельзя этого делать 45
нельзя останавливаться 36
нельзя так делать 55
нельзя же 38