Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Нельзя этого допустить

Нельзя этого допустить перевод на испанский

92 параллельный перевод
И главное, что я хочу вам сказать, капрал, нельзя этого допустить.
Lo que le voy a decir, cabo, no debe salir de esta oficina.
Нельзя этого допустить.
Oh, no...
Нельзя этого допустить.
No podemos dejarle hacer eso.
Нельзя этого допустить.
No podemos permitirlo.
" О, никогда, никогда нельзя этого допустить.
" Oh, así que, no puede tener eso.
Этого нельзя допустить, развяжите меня. Ведь погибнут неповинные люди.
Van a morir hombres inocentes y usted será la culpable.
... Нет, этого нельзя допустить!
¡ No, es imposible!
Не стоило этого делать, но раз уж мы начали, нельзя допустить ошибки.
No tendríamos que hacerlo, pero, llegados a este punto, tenemos que actuar con frialdad.
Уэсли, командир атакующих сил. Этого нельзя допустить.
Wesley comandando la fuerza de ataque.
Этого нельзя допустить.
- No debemos dejar que suceda.
- Этого нельзя допустить.
- No es necesario.
Этого нельзя допустить.
No vas a dejar que se salgan con la suya.
Этого нельзя допустить!
¡ Eso no se puede permitir!
Этого нельзя допустить.
- No puede ser permitido
- Нет, этого нельзя допустить. Ни за что!
No, eso no va a pasar.
Нет, этого нельзя допустить.
No podemos permitirlo.
Да. Этого нельзя допустить.
Pues no dejaremos ni las raspas.
Если мы уволим Пиньона, на нас навалятся геи и лесбиянки, а этого допустить нельзя!
Si lo despedimos, los gays se nos vienen encima.
- Этого нельзя допустить.
- De ninguna manera.
- А этого нельзя допустить. Ни за что!
- Y no puede ser. ¡ No puede ser!
Нельзя этого снова допустить, понимаешь?
Sabes, no podemos dejar que eso pase de nuevo.
Этого нельзя допустить.
No señor, jamás.
Если Рипли вырвется из этого елового райского сада... Нет, этого просто нельзя допустить.
Si el Ripley escapa de este paraíso de pinos bueno, no podemos permitir que eso ocurra.
- Я пытался не допустить этого. Тебе нельзя оставаться.
Rumores alentados por mis enemigos para diseminar la duda y el miedo.
А что будет со следующей премьерой? Наверно, отменят... Этого нельзя допустить.
Un guión no sirve sin director.
Этого нельзя допустить.
No puedo permitirlo.
Что ж, этого нельзя допустить.
No lo permitiremos, ¿ verdad?
Этого нельзя допустить.
No podemos permitirlo.
Этого нельзя допустить.
Pero no podemos permitir eso.
Нельзя допустить этого!
No dejare que ocurra algo así.
- Ни за что. Этого нельзя допустить.
Es impensable.
- Да, этого нельзя допустить.
Sí, no puedo permitir que eso ocurra. No.
Иначе Джо умрет. Этого нельзя допустить
Si no, Joe Eagleton se morirá.
Этого нельзя допустить, скажи же что-нибудь!
No podemos dejar que ellos lo hagan, Di algo!
Нельзя этого допустить.
No puedo dejar que lo hagan.
Этого нельзя допустить.
Eso es algo que no podemos permitir.
- Этого нельзя допустить.
- No podemos permitir que ocurra.
Этого нельзя допустить.
Eso no se puede permitir.
Этого нельзя допустить, иначе я перестану быть символом.
No puedo ser desenmascarado, dejaría de un símbolo.
Этого нельзя допустить.
Creo que necesita detenerlo antes de que suceda.
Этого нельзя допустить.
Esto no puede pasar. Absolutamente.
Нельзя этого допустить.
- No podemos permitir que eso ocurra.
Этого нельзя допустить. Что вы предлагаете?
- No puede permitirse eso.
Ясное дело, этого нельзя допустить.
Obviamente, eso no puede suceder.
Этого допустить нельзя.
Eso no puede suceder.
А этого нельзя допустить!
¡ No podemos permitir eso!
Этого нельзя допустить.
Sí, no puedes con eso.
- Этого нельзя допустить. - Что ты предлагаешь?
No podemos permitirlo. ¿ Qué propones que hagamos, Merlín?
Этого нельзя допустить. Любой ценой.
Y no podemos permitir que eso pase a ningún costo.
Этого нельзя допустить.
¿ Cómo pudo dejar que sucediera?
Этого нельзя допустить.
No pueden permitir que ocurra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]