Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Н ] / Ну и дела

Ну и дела перевод на испанский

485 параллельный перевод
"Ну и дела, ты можешь дать человеку спокойно поработать?"
"¿ No puedes dejar trabajar en paz a un hombre?"
" Ну и дела, я никогда не ожидал, что вы приготовили её для меня!
"¡ Nunca pensé que tendrías esto listo para mí!"
"Ну и дела! Я почти забыл попрощаться с Мэри"
"Casi olvido despedirme de Mary".
- Вот так. Ну и дела, что случилось?
¿ Qué haces?
Ну и дела, судья.
¡ Vaya!
- Ну и дела. Неужели я вижу это?
- ¿ Ven lo mismo que yo veo?
Ну и дела, эти ребята уже должны быть здесь.
Caramba, debería de estar aquí.
- Ну и дела, это звучит замечательно.
- Oh, parece maravilloso.
Ну и дела, милая. Он весь порван.
Cielos, cariño, está hecha jirones.
Ну и дела!
¡ Vaya!
Ну и дела мистер Росси, я, надеюсь, я смогу ходить вместе с Вами, когда Вы получите свой собственный корабль.
Vaya, Sr. Rossi, cuando sea capitán... espero que me permita navegar con usted.
Ну и дела!
¡ Diablos! Vaya máquina...
Ну и дела, с чего ты это взяла?
- Cómo se te... ¿ Cómo se te ocurre algo así?
Ну и дела, спасибо.
¡ Gracias!
- Ну и дела, значит ты в хорошем настроении?
- Estás de buen humor.
Ну и дела, какой удар.
Qué sorpresa.
- Ну и дела!
- ¿ Dónde?
- Да. Ну и дела, она родилась с серебряной ложкой во рту.
Es que esa nació de pié.
Ну и дела!
¡ Menuda sorpresa!
Ну и дела!
Qué desastre.
Ну и дела. Потрясающе.
- Quiero ver esto.
Ну и дела.
Están mejorando las cosas en el muelle.
Ну и дела!
Críos, que cosa!
Элли Мартин? Ну и дела... Хорошо, я знаю.
Por favor, Ellie Martin.
Ну и дела!
¡ Fantástico!
Ну и дела.
Una cara bonita.
Ну и дела...
No puede ser, ¿ dónde están las llaves?
Ну и дела.
¡ Vaya!
Ну и ну. Ну и дела.
Extraño, extraño.
Ну и делай, как делает Сэм, а я больше не работаю!
Hazlo como dice Sam. Me voy al mercado.
Ну и дела, стал мил вдруг Цезарь...
Esto sí que es nuevo, respeto por César!
Ну и дела.
Qué desorden.
О. Ну и дела, очень жаль.
Qué lástima.
Ну и дела, Вы знаете, в некотором смысле, я не обвиняю ее.
En cierto modo, la comprendo.
- О, Ну и дела.
- Ah, caramba.
Ну и дела...
Menuda mierda...
"Ну и дела, такая большая Студия и ни одной Кинозвезды на съемках!"
¡ Un estudio tan grande como este y ninguna estrella en el montón!
Ну и дела, не мешай мне.
Caray, me desaliñaron el bigote.
Ну и дела!
Cielos.
Ох, ну и дела. Я вообще ничего не вижу.
No veo nada.
- Ну, не делал, и не делай.
- No vuelvas a hacerlo. Dame eso.
Ну-с, и как у вас дела?
- ¿ Y qué tal?
Ну и ладно, пусть Делай как хочешь
Gracias, Jessie.
Ну и дела!
¡ Es usted un aprendiz!
- Ну и как ваши дела, все в порядке?
- ¿ Cómo va? ¿ Todo bien?
Ну, если вам приятны ее измены, дайте ей волю оскорблять вас и дальше : если это не трогает вас, то другим и подавно нет никакого дела. - Я искрошу ее!
Si tanto os conmueve su iniquidad, dadle permiso para seguir, pues si no os molesta a vos, a nadie le importa.
Ну, и дела!
Qué cambio es éste.
Ну и дела...
Todavía no lo he visto.
Ну и ладно, делай что хочешь!
¡ Esta bien! ¡ Haz lo que quieras!
Ну, и как дела?
¿ Cómo están las cosas?
Ну и, как у тебя дела?
Bueno, ¿ cómo estás tú?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]