Он чем перевод на испанский
14,835 параллельный перевод
То есть, он скорее психолог, чем организатор праздников.
Suena más como psicología barata que la planificación de la fiesta.
Он знает, что ценность этих книг для Гримма совершенно другая, чем для кого-то, кто думает, что они просто, ну, ты понимаешь, сказки.
Sabe que el valor de estos libros obviamente será diferente para un Grimm que para una persona que sólo piensa que son... ya sabes, cuentos de hadas.
Он больше, чем необходимо.
No es necesario que sea tan grande.
Чем он это заслужил?
¿ Qué ha hecho para merecer esto?
Надо, чтобы он перевез Каракурта, прежде, чем Директор доберется туда.
Tengo que conseguir que traslade a Karakurt antes que los matones del Director lleguen allí.
Он больше, чем в брошюре.
Parece más grande en el folleto.
Быстрее, чем он сможет разубедить вождей.
Menos que los caudillos en probar que no.
Чем он отличается от последних десяти?
¿ Qué lo hace más interesante que los diez anteriores?
Уж лучше так, чем он сам придёт за нами.
Mejor que él tiene de uno a nosotros.
Он... пропало трое детей, детей, которые знали Пловера, и в связи с его отсутствием, люди начали шептаться, и чем дольше его не было, тем больше люди связывали его с пропажей детей.
Él - no son estos niños que estaban missing- - niños que conocían chorlito, y en su ausencia, la gente estaba hablando, y cuanto más tiempo que permanecieron desaparecido, los más gente comenzó a conectarlos en un mal camino.
Да он же бредит, вот в чём дело! Где же морфин?
Está delirando, eso es lo que pasa. ¿ Dónde está la morfina?
Думаю, вы вкололи ему прививку от побочных эффектов НЗТ, а он докладывает, чем мы тут занимаемся?
Supongo que le da inmunidad a los efectos secundarios del NZT ¿ y él le cuenta qué hacemos?
Если сенатор Морра принимает НЗТ, если он связан с зачисткой, что убрала таблетки с улиц города 2 года назад, понадобится больше, чем откуп, чтобы не дать мне узнать правду.
Si el senador Morra usa NZT, si está conectado con las limpiezas que eliminaron las pastillas de las calles hace dos años, se necesitará más que una compra para mantenerme alejada de la verdad.
Было бы круто накопать грязи на Сэндса, но ты задумывался о том, чем он сегодня занимается?
Sería genial conseguir secretos oscuros de Sands, ¿ pero has pensado qué está haciendo aquí afuera esta noche?
И чем быстрее ты мне расскажешь, где он, тем быстрее я с этим покончу.
Mientras más pronto me digas dónde está, más pronto podré dejar de hacerlo.
Говорят, он - - следующий КоалаФид. А они стоят дороже, чем Шины Бриджстоун.
Vale más que los neumáticos Bridgestone.
Думаю, он не знает, о чем говорит.
No creo que sepa de qué está hablando.
И он должен быть там менее, чем через 48 часов.
Y eso tengo que tenerlo en un set en menos de 48 horas.
Ладно, нам просто нужно остыть здесь прежде чем кто-то скажет что-то о чем он будет сожалеть.
Vale, será mejor que nos calmemos antes de que alguien diga algo de lo que se arrepienta.
Ты заслуживаешь намного лучшего, чем у он.
Te mereces algo mucho mejor que él.
- Чем он занимается?
¿ Él, qué hace?
Ну, он больше, чем камень... Он ещё типа бортового компьютера. Иди сюда.
Bueno, es más que una gema... también es como una especie de ordenador de a bordo.
Я даже соврала ему про это платье,... но я уверена, он никогда не обманывал меня,... ни разу,... ни в чём.
Incluso le mentí sobre este vestido pero no creo que él haya dicho nunca una sola mentira, ni una, sobre nada.
И если ты не уйдешь раньше, чем твой дядя тебя найдет, кто знает, что он сделает?
Y si no se van antes de que tu tío los encuentre, quién sabe qué hará.
Видимо, у субъекта есть укромное место, где он обезглавливает тела, прежде чем бросить их.
El asesino debe tener un lugar apartado para hacer su trabajo antes de exhibir los cuerpos.
Неужто ты можешь быть более убедительным, чем сержант? К тому же, он вряд ли доверит гражданским вести допрос.
Incluso si pudieras ser más persuasivo que el bruto del sargento, seguro que el interrogatorio de sospechosos se limita a los agentes de policía.
Сколько я знаю Эрла, все о чем он говорит, это как он был горд, играть в этой группе.
En todo el tiempo que conozco a Earl, de todo cuanto ha hablado es de lo orgulloso que estaba de su banda.
Он получил шанс снова заняться тем, в чем он хорош.
Tuvo la oportunidad de hacer lo que le gusta.
Он знает больше, чем кто-либо другой.
Sabe más que nadie aquí.
Я не знаю, о чем речь, но тренер... он хороший парень.
Yo... No sé de qué se trata esto, pero el entrenador... es un buen tipo.
Стоп, ты же не думаешь, что он как напарник лучше, чем я.
Espera, no creerás que es mejor compañero que yo.
О чем это он?
¿ De qué va eso?
Это он меня привел, я вообще не при чем.
Me arrastró hasta aquí. No sabía que haría esto.
Она вызовет Жерарда в суд и спросит под присягой, знал ли он, что ты не учился в Гарварде, чем мы подпишем себе смертный приговор.
Pondrá a Gerard como testigo y le preguntará directamente si sabe que nunca estudiaste en Harvard, y tenemos nuestra garantía de muerte firmada.
И это значит, что даже если он тебя помнит, он тебя боится больше, чем ты его.
Lo que significa que aunque te recuerde, él te tiene más miedo a ti que tú a él.
Харви, всё, что я хочу сказать, что, когда Майк чем-то обеспокоен, он не склонен принимать лучшие решения.
Harvey, lo que te digo es que cuando Mike está molesto por algo, no tiende a tomar las mejores decisiones.
Рейчел, Майку придется наблюдать за тем, как ты занимаешься тем, о чем он мечтал, и если он в чем-то похож на Харви, он скорее всего будет думать, что он бы справился с этим лучше тебя.
Rachel, Mike tendrá que verte hacer lo que siempre soñó y si se parece un poco a Harvey, tal vez crea que lo puede hacer mejor que tú.
Видишь, Донна, ты лучше, чем я, потому что Майк – мое сердце, и мне кажется, будто кто-то рвет его у меня из груди, и этот кто-то... он и есть.
Pues Donna, eres mejor mujer que yo, porque Mike es mi corazón y en este momento siento que alguien me lo está arrancando del pecho, y ese alguien... ese alguien es él.
Мне плевать, о чём он в это время думал.
Sabes, me vale mierda lo que pensó cuando hizo ese trato.
Единственное, с чем вам повезло, что он не умер.
Lo única cosa que tiene a su favor en este momento es que no está muerto.
Ты многое делаешь, о чём он и знать не хочет.
Haces muchas cosas de las que él no quiere saber nada.
Чем он покрасил волосы в черный?
¿ Qué usó para pintarse el pelo negro?
Надо найти источник русских раньше, чем это сделает он.
De acuerdo, lo que necesitamos es hallar a la fuente rusa primeros.
Он хотел получить вас под свой арест. Он ни перед чем бы ни остановился, чтоб заполучить вас.
No se detendría hasta atraparla.
Он попытается заткнуть её, прежде чем кто-нибудь это докажет.
Tratará de silenciarla antes de que alguien pueda probarlo.
Вы же наверняка знаете, чем он зарабатывает на жизнь, верно?
Estás totalmente al tanto de lo que hace para ganarse la vida, ¿ no?
Он зашёл дальше, чем планировал.
Fue más lejos de lo que pensaba.
Потому что он был в большей безопасности на улице под дождем, чем наедине со мной.
Porque estaba más a salvo afuera en la lluvia que a solas conmigo.
Он менял свое мнение чаще, чем нижнее белье.
Cambiado de opinión más que él su ropa interior.
И чем он выделялся?
Y lo que se destacó de él?
Он ни в чём не виноват.
Él era inocente.
он чемпион 16
чемодан 81
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем все 58
чем всё 34
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чемодан 81
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем все 58
чем всё 34
чем все закончилось 29
чем всё закончилось 25
чем всё закончится 63
чем все закончится 62
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем ты занимаешься 714
чем я могу помочь 651
чем занят 128
чем мы можем вам помочь 77
чем занята 41
чем мы начнем 48
чем мы начнём 27
чем всё кончится 28
чем все кончится 16
чем ты занимаешься 714
чем я могу помочь 651
чем занят 128
чем мы можем вам помочь 77
чем занята 41