Она была права перевод на испанский
390 параллельный перевод
Она была права.
Ella tenía razón.
- Возможно, она была права, дитя моё.
- Quizá sólo quería ayudarte.
Она была права.
Tenía razón.
Наверное она была права. Но я сейчас сам себе хозяин - торговец.
Supongo que ella tenía razón... pero ahora tengo mi propio horario como vendedor.
Когда она говорила, что знает как себя вести на сцене, она была права.
Cuando dijo que sabía lo que hacía en el escenario... estaba en lo cierto.
- Может быть, она была права.
- Quizás tenía razón.
- Она была права.
- Con razón, pobre.
Она была права, мир был нужен.
Pero ella tenía razón, la paz era el camino.
Она была права, но не вовремя.
Tenía razón, pero no era el momento adecuado.
Не знаю. Может, она была права.
No lo sé, la verdad.
Она была права, я бы никогда не прекратил ее искать.
Ella tenía razón, porque la habría perseguido hasta el final.
Как опытный консультант по брачным отношениям я впервые говорю одному из супругов, что она была права.
Como consejero matrimonial entrenado esta es la primera vez que le digo a alquien que tiene toda la razón.
- Она была права.
- Tenía razón.
Я думаю, она была права. Брюссель ничего общего не имеет с Айсворс.
Pero ella tiene razón, Bruselas está muy lejos de Isleworth.
- В этом она была права.
- En eso tenía razón.
О да, она была права.
Sí, qué bien hizo.
Она была права Я должен был найти что-то новое.
Tiene razón, tenía que encontrar algo nuevo.
Местами она была права.
Tiene razón.
Она была права, вы - злой человек, месье Брошан.
Ella tenía razón. - Es usted malo, Sr. Brochant.
Она была права, сказав :
Y tenía razón cuando decía :
В каком-то смысле она была права.
¡ Tiene algo de razón!
Но она была права.
Pero tenía razón.
Эбби говорила мне никогда не садиться за руль, когда я расстроен, и она была права.
Abbey me dijo que no manejara cuando estaba molesto. Tenía razón
Она была права вчера, когда сказала мне не садиться на чертов велосипед, если я расстроен, но я всё равно это сделал, и я думаю, что за всю жизнь я не был так зол.
Me dijo que no montara bicicleta mientras estuviera molesto, pero lo hice. Y estaba molesto como nunca lo había estado.
Она была права : "Гони этого прочь!"
Tenía razón sobre ti : "¡ Echa a ése afuera!"
О, боже. Она была права, Джоуи.
Ella tenía razón, Joey.
я предполагаю, что она была права.
Parece que ella tenía razón.
Она была права.
Ella estaba en lo cierto.
Она была права, в таких местах жизнь человека пролетала незаметно.
Muchas cosas pasarían desapercibidas en esa casa.
И я думаю, она была права.
Y tenía razón, supongo.
Нет, она была права
No, tenía razón.
Но она была права?
¿ Pero ella tenía razón?
Она была права насчет лимузина.
Bueno, ella tenía razón sobre la limusina.
Возможно, она была права насчёт помады.
A lo mejor tenía razón con lo del carmín.
И она была права.
Y tenía razón.
Знаешь, Шэннон, может, и была сумасшедшей но она была права насчет меня.
Tal vez Shannon estaba desquiciada pero tenía razón sobre mí.
В конце концов, она была права.
Al final, tenía razón.
И она была права.
Y en lo acertada que mi tía estaba.
Моя бабушка подумала бы, что это очень глупый договор, и я понимаю, что она была бы права.
Mi abuela pensaría que fue un acuerdo muy tonto, y yo descubrí que tendría razón.
Ты была права насчет этой машины, она нестабильна.
Tenías razón sobre esto máquina, es inestable.
Ты была права насчёт этой игры. Она ужасна.
Tenías razón, el juego es horrible.
Господи. Может она и была права на твой счёт.
A lo mejor tenía razón sobre ti.
Она была права.
Tiene razón. Me encanta.
Нет, но если Трой была права, она была очень близко к нам.
No, pero si Troi tenía razón, estuvimos muy cerca. Puente.
Ну, вообще-то это была идея Роз но, знаешь, может она и права.
En realidad fue idea de Roz, pero es interesante.
Полагаю она была не права.
Estaba equivocada.
Она почти всегда была права.
Casi siempre tiene razón.
И она была права.
Y tuvo razón.
Мама была права. Она хочет выйти за Джона!
Mamá está segura de que ella se ha fijado en John.
И она была права - быть комиком значит быть немного ребёнком.
¿ Qué opinan?
Ее мать была права, когда она сказала что Анджелика никогда не убежала бы.
Su madre tenía razón al decir, que Angelica nunca se hubiese fugado.
она была красивой 42
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была моим другом 35
она была бы жива 31
она была прекрасна 62
она была счастлива 57
она была беременна 92
она была милой 57
она была жива 54
она была одна 65
она была 579
она была моим другом 35