Она или я перевод на испанский
1,269 параллельный перевод
Она или я.
Ella o yo?
Потому что я хочу знать, кого она любит Раджа или Сури.
Porque quiero saber si ama a Raj o a Suri.
Я не знаю, что она такое. Или как она связана с моей агрессией.
No sé lo que es o su conexión con mi agresividad.
Ну, твоя она или нет, это, я думаю, ей решать.
Bueno, si ella es tu Diane o no, Sería una pregunta para ella.
Я скажу, чтобы она сделала подпись "ОТДАТЬ ЛИЧНО В РУКИ", потому что иногда письма теряются или не доходят.
Le voy a decir que ponga ENTREGAR EN MANO, porque hay veces que las cartas se pierden y no llegan.
Что, если мы купим эти костюмы, и я пойду и получу работу или не получу работу, и появлюсь на её крыльце, и попрошу вернуться ко мне, а она скажет "нет"?
¿ Si compramos este traje y luego consigo el trabajo, voy a su casa, y le digo de volver juntos y dice que no?
Я думаю она иностранка или что-то такое.
Creo que era extranjera o algo parecido.
Она или я.
No sé quién estaba más sorprendido, si ella o yo.
Верно, ну... Я ее помню, но не думаю, что это она. Или она?
Bien, bueno... bueno, pero no creo que es ella, ¿ o sí?
Она спрашивает о своей невидимости или типа того, но не могу же я все свое время уделять внимание только ей.
Ella pregunta si es invisible o algo así. Pero no puedo solamente enfocarme en ella todo el tiempo.
Или причина основана на серии более мелких, и эта регрессия устремляется в бесконечность, или она вытекает из произвольно выбранных аксиом, или она принципиально зациклена, то есть я переезжаю, потому что я переезжаю.
Cualquier razón está basada en una serie de submotivos que conducen a una infinita regresión, o que conduce de vuelta a estamentos axiomáticos arbitrarios o en última instancia, es circular, Ejemplo. Estoy en movimiento porque estoy en movimiento.
Так как это касается Лили, она должна решать, говорить мне об этом или нет. Я не позволю твоей назойливости встать между нами снова. Я дала ей шанс рассказать тебе.
ella puede ser la unica que me diga o no me diga no permitiré que te entrometas entre nosotros de nuevo le di la posibilidad de decirtelo Ella no la cogió de hecho me pidio que pagase mucho dinero para hacer desaparecer el problema
Я даже вспомнить не могу, за кем из них она была замужем, или кто, по ее мнению, был важнее, чем ее дети.
no puedo recordar con quiénes se casó de verdad o cuáles simplemente decidió que eran más importantes que sus hijos
Эмма сказала декану, что я единственный человек из умерших или живущих, с кем бы она хотела поужинать.
Emma le dijo al Decano que yo era la única persona... viva o muerta con la que le gustaría cenar
я не бросал ее, когда двигатель свистел, когда сзади она загорелась, или когда я загнал ее в трясину.
No me rendí cuando el motor explotó, ni cuando el asiento se incendió, ni cuando choque contra un pantano.
Это лёгкая боль, она бывает не всегда, только когда я бегу или поднимаюсь по лестнице.
Solo cuando corro, o bajo las escaleras...
Когда я уеду, отвези ребенка в больницу. Скажи, что она головой ударилась, или ещё что.
En cuanto me vaya, lleva a tu hija al hospital.
Свитс, вот как я это вижу. Если в меня попала стрела, мне не важно знать, где ее отлили, или из какого лука она вылетела, или даже, кто в меня выстрелил.
Mira, Sweets del modo que lo veo, si me disparan una flecha no necesito saber dónde se hizo la flecha o de qué tipo de arco vino o incluso quién me disparó.
И я не хочу закладывать или типа того, но я только что видел женщину из допущенных, разбрасывающую мусор из своей корзины, потому что она сказала что ненавидит Землю.
No quiero ser delator, pero vi a una mujer de Admisión tirando un bote reciclador, porque dijo que odia a la Tierra.
Она сказала, что если мне причинят боль или будут плохо со мной обращаться, я могу прийти к ней.
Me dijo que si alguna vez me sentía dolida... o maltratada, podría irme con ella. ¿ Qué tiene que decir a eso?
Очень нехорошо с Вашей стороны, что ни разу больше не навестили нас с тех пор, я полагаю, что у Вас нашлось более приятное времяпрепровождение. Интересно знать, блондинка она или брюнетка? А глаза голубые или черные?
Muy poco amable por su parte no haber vuelto a vernos desde aquel día, pero supongo que ha tenido ocupaciones más agradables, y ¿ es rubia o morena, ojos azules o negros, me pregunto?
Я хочу купить твою машину, и он или она продаст ее тебе.
Quiero comprar tu coche, y él o ella tiene que vendértelo.
Не то чтобы я знаю, что это такое... или как она выглядит на самом деле.
No es que quiera saber lo que es o cómo es. Porque estoy seguro que tienes varios
- Я надеялась, что она услышит и впустит нас. Или сбежит с крыльца и спросит.
- De verdad creía que nos escucharía por el portero eléctrico y nos dejaría entrar o que bajaría para decirnos- -
Днем я застал ее в экскурсионном вагоне, она что-то писала. Я подумал, что это - письмо или дневник.
Esta tarde, mientras escribía en el vagón de observación pensé que era una carta o un diario.
Вы не должны волноваться о Gertrud. И так или иначе, давайте стоять перед этим, она уже государственный обвинитель, она зарабатывает, намного больше чем я.
Y de todas formas, enfrentémoslo, ella ya es fiscal de estado ella gana mucho más que yo.
Я в это верю, вот смотри... Меня воспитывали так же как брата, который сейчас профессор математики, или сестру, она детский врач.
Y yo lo creo, porque crecí en la misma casa, y fui a la misma escuela de mi hermano, que es profesor de matemáticas,
Я пришла не слушать, как вы прикидываетесь... будто вам дорога она... или я.
No vine a escuchar cómo finges que ella te importa o yo.
Если бы дом загорелся и ей бы пришлось выбирать – кого спасть – Эдгара или меня, я думаю, она выбрала бы Эдгара.
Si la casa se estuviera incendiando y tuviera la opción de salvarme a mí o a Edgar creo que escogería a Edgar.
Она не Сказочница, как я. Или Инкубус.
No es un Contador de Cuentos, como yo, ni tampoco una Pesadilla.
Моя дочь пойдет в армию. Я знаю? Вернется она или нет?
Mi hija irá al servicio militar. ¿ Regresará?
и я не хотела, чтобы она... или кто-либо другой.. узнали, что я подалась давлению.
Y no quería que ella... ni cualquier otra persona, supiese que la presión me estaba afectando.
Я спросил, не хочет ли она сходить поесть мороженого или что-то такое.
Le pregunté si quería ir a tomar un helado o alguna tontera parecida.
Обучите женщин тишине и покорности, я не могу позволить женщине обучать или главенствовать над мужчиной, она должна быть молчаливой.
"Que la mujer aprenda en silencio y sumisión plena, no permito que una mujer enseñe o tenga autoridad sobre un hombre sino que debe estar en silencio".
Хваленая сексуальная привлекательность, рано или поздно испаряется, она меркнет, я знаю, и тут в голову начинают лезть странные мысли.
Y cuando se va, empiezan los pensamientos extraños. Los maridos se quedan despiertos, mirando guarradas en Internet.
Я рекомендую отправить Эхо на "чердак". Пока кто-нибудь еще не умер или, что еще хуже, пока она не скомпрометировала организацию.
Aconsejo, activamente, que se mande a Echo al ático antes de que cualquier otro muera o peor aún, ponga en riesgo la organización.
И она ведь волновалась, понимаете, это было слышно в ее голосе. Она наверняка подумала, что я в обезьяннике, или типа того. Но...
Ella estaba preocupada, sabes, podía sentirla, ella... probablemente pensase que esto era una comisaría de policía, o cualquier cosa, pero...
Да, пошел ты. Ты не знаешь, какова моя жизнь, или какой тяжелой она была, как тяжело я работала!
Sí, que te den. ¡ No tienes ni idea de como es mi vida, ni lo dura que ha sido, ni cuanto he trabajado!
Или вы могли подумать что она началась когда я женился на своей подруге из колледжа Дэлоре.
O podrían pensar que comenzó cuando me casé con Deborah, mi novia de la universidad.
Она моего возраста, так что я не извращенец или типа того.
Tiene mi edad, así que no soy un raro o algo así.
При такой ретроградной манере мышления Лендис могла убить Диану за то, что она спала со мной или я мог убить Диану за то, что она спала с Лэндисом или Милтон мог убить Диану за то, что она спала со мной и Лэндисом
Mediante esa forma de pensamiento retrógrado Landis podría haber matado a Diane por dormir conmigo o yo podría haber matado a Diane por dormir con Landis o Milton podría haber matado a Diane por dormir conmigo y Landis.
Ну, слезы, я их видел достаточно. Обычно перед тем, как я сдавался и дарил ей второго ребенка, или третьего ребенка, или что-нибудь еще, что она когда-либо хотела.
Bueno, he visto muchas lágrimas generalmente antes de rendirme y darle el segundo bebé o el tercero o lo que sea que haya querido siempre.
Не знаю, когда в последний раз я плакала у нее на глазах или как давно она обнимала меня.
No... no recuerdo cuando fue la última vez que lloré delante de ella, o la última vez que... me abrazó.
Она на младшем курсе колледжа, и когда я посещаю ее, или посещал...
Está en primer año de la facultad. Siempre que la visito, o visitaba, ella está en el exterior ahora.
Или она отстранила его? Она не сказала. Просто сказала, что теперь я за главного, до дальнейших указаний.
Sólo dijo que yo quedaba a cargo hasta nuevo aviso.
Я сказала, что это отвратительно. Чтобы она вернула старую причёску, или я подстригу её сама.
Le dije que se veía desagradable y que debería pintárselo de nuevo o se lo cortaría.
Если бы она как-то получила фото с автографом или футболку, то я в журнале поставила бы "5" с плюсом.
Si pudiera conseguir una camiseta o una foto autografiada tendrías una A +.
Иногда она даже не знает, где она или кто я.
A veces no sabe dónde está ni quién soy.
Я думал она берет уроки или типа того.
Creí que estaba estudiando o algo así.
То есть даже если я соглашусь стать марионеткой Линды Лэйк, рано или поздно она ударит в спину и выдаст меня.
Incluso si estuviera de acuerdo en ser la marioneta de Linda Lake, eventualmente me traicionará y me expondrá.
Затем, если через несколько недель они по той или иной причине не передумают, и будут по-прежнему хотеть усыновить ребенка, тогда я воспользуюсь своими законными правами и остановлю их. Я еще не сказал маме, что хочу оставить ребенка, но думаю, когда расскажу, она встанет на мою сторону. Я...
Después de unas semanas, si esto no se termina por una razón u otra, y pareciera como si ellos van a adoptar al bebé, entonces apelaré a mis derechos legales y los detendré...
или я 311
или я не прав 33
или я что 45
или я уйду 23
или я буду стрелять 36
или я тебя убью 37
или я убью тебя 82
или я ухожу 37
или я должен сказать 33
или я умру 17
или я не прав 33
или я что 45
или я уйду 23
или я буду стрелять 36
или я тебя убью 37
или я убью тебя 82
или я ухожу 37
или я должен сказать 33
или я умру 17
или я ошибаюсь 58
или я стреляю 30
или я закричу 20
или я в коме 16
или я выстрелю 31
или я пристрелю тебя 20
или я убью его 20
или я вызову полицию 51
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
или я стреляю 30
или я закричу 20
или я в коме 16
или я выстрелю 31
или я пристрелю тебя 20
или я убью его 20
или я вызову полицию 51
я работаю в 52
я тебя тоже люблю 293
я не знаю 54287
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я тебя понял 208
я тебя не понимаю 231
я нашел ее 121
я нашёл её 80
я нашел её 34
я подумаю 503
я тоже 12025
я люблю собак 42
я хочу тебя 392
я пошла спать 62
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я еду домой 244
я люблю свою семью 27
я скучаю по тебе 549
я люблю ее 420
я люблю её 286
я тоже так считаю 107
я отдыхаю 31
я жду тебя 128
я исправлюсь 79
я еду домой 244
я люблю свою семью 27
я скучаю по тебе 549
я люблю ее 420
я люблю её 286
я тебя люблю 2016
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я в порядке 10328
я нашел 303
я нашёл 152
я не понимаю 9476
я люблю вас 643
я влюблен в тебя 44
я влюблён в тебя 21
я люблю тебя 12445
я в порядке 10328