Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → турецкий / [ О ] / Она или я

Она или я перевод на турецкий

984 параллельный перевод
Кто для тебя более важен, она или я?
Kim daha önemli, o mu ben mi?
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко.
Aramızı iyileştirmeye çalışacaktım sadece, özür dilemek gibi ve yalnızca ona hiçbir şeyi batırmak veya hiçbir şey için zorluk çıkartmak istemediğimi söyleyecektim.
Но так или иначе, как только мы прилетим, я найду Мадж... и узнаю у нее, кто эта Тремонт и что она из себя представляет.
Neyse, iner inmez gidip Madge'i bulacağım şu Tremont denen kız neyin nesiymiş ondan öğreneceğim.
Когда мы заправляли бак около Байонны под предлогом купить газету, как смельчак или как трус, я сбежал от этого очаровательного создания. Я сбежал, как будто сбегал от своей судьбы, мучительно. Ибо я должен признаться, она была единственной женщиной в моей жизни которую я чуть действительно по-настоящему не полюбил.
Arabanın deposunu Bayonne yakınlarında doldururken gazete alıyor süsü vererek cesurca ya da korkakça o muhteşem yaratıktan sanki kaderimden acı dolu bir şekilde kaçarmış gibi uzaklaştım ve kabul etmem gerekir ki hayatımda neredeyse gerçek anlamda sevdiğim tek kadın oydu.
Я подумал : " А она красивая или нет?
Neye benziyordu? " Hatırlayamadım.
Ей нужно напутствие - и она его получит, или я не проповедник!
Yol gösterilmesi gerekiyorsa gösterilecek. Yoksa neden bana günah çıkartan desinler.
Как и в том, что она - моя сестра или в моем появлении здесь, чтобы я оставил свои отпечатки.
Onun kuzeni olmam ya da buraya parmak izlerimi etrafa bırakmak için getirilmiş olmam da pek anlamlı değil.
Она изучает меня, как если бы я была пьесой или сценарием.
Beni bir oyun ya da projeymişim gibi çalışması.
Я чувствовал : она смотрит на меня, сквозь свои темные очки. Игнорируя, что мне не нравилось, то, что я читал, или умоляла меня в душе, полюбить сценарий.
Gözlüğünün arkasından, okuduğumu beğenmemi istemeyerek veya kendi gururlu havasıyla beğenmem için yalvararak, beni izleyen gözlerini hissediyordum.
Иногда во время просмотра, она сжимала мой локоть или руку, забывая, что я только её служащий. Она становилась зачарованна той актрисой на экране.
Bazen filmi izlerken, kolumu veya elimi tutardı, iş verenim olduğunu unutarak, ekranda izlediği oyuncudan heyecanlanmış bir izleyici gibi.
Я не знаю, лгала ли ей Ненси Ордвей, или она сама это придумала... но каждое произнесенное ею слово - ложь.
bunların Nancy Ordway'in yalanları olup olmadığını bilmiyorum.... fakat söylediklerinin tamamı yalan!
Я бы не бросил на смерть ребенка... или женщину, даже если она бродяжка.
Bir çocuğu ölüme terketmezdim, veya bir kadını, hatta bir tuzak olsa bile.
Я по голосу пойму, знает она обо всём или нет.
Sesini duyduğum anda, bir şey bilip bilmediğini anlarım.
Или, быть может, я пропою песенку... и она будет звучать так красиво, так печально, что ты заплачешь.
Ya da bir türkü tutturacağım, o kadar güzel ve kederli olacak ki, sizi ağlatacak.
- Лес... - Не знаю, чё ей там мозги покорёжило,... наркота или ещё что, но я не хочу, чтобы она побежала стучать папаше, что ты перед ней елдой размахивал.
- ilaçlar mi beynini yakmis, bilmem ama babasina kosup, ona malafatini gösterdigini söylemesini istemiyorum.
Я написал письмо... Или это она его написала, а я только поставил подпись - не помню точно.
Bir mektup yazdım ya da o yazdı ve ben imzaladım.
Ну, думает, не так как вы или я, но она должна думать как машина.
- Senin ve benim gibi değil ama, bir makina olarak düşünebiliyor olmalı.
Мне теперь из этого дома есть только 2 пути : или я веду ее в ЗАГС, или она ведет меня к прокурору.
Şimdi bu evden onu çıkarmak için Sadece iki yolum var ya onu nikah dairesine götürecem, yada o beni savcıya götürür.
Стала ли она его женой, или отказалась, с того момента я ничего больше о ней не слышал.
# Pasifik kıyısında bir eve Romantik bir hayat sürmeye # # İşte yapayalnızım şimdi Çaresiz bir âşık olarak #
Я должен знать, выживет она или умрет, Спок.
Yaşayıp yaşamayacağını bilmeliyim, Spock.
Я зол на нашу матушку, потому что она не задушила или не утопила тебя, сразу, как только ты родился.
Anneme kızgınım. Seni doğduğun yerde boğması gerekiyormuş.
Не за то, что она меня поглощает или втягивает, а за то, что я могу болтаться на поверхности одиноко, безмятежно, принимая её ритм.
İçine dalıp gitmek veya içinde kaybolmak için değil. Kendi ahenginin peşine düşüp ancak akıntı kesildiğinde ona ulaşabilen yalnız bir korsan gibi üzerinde yolculuk etmek için.
Я сказал ей, что сделал в точности то, что она просила или просто не понял ее.
Ona, istediğini aynen yapacağımı söyledim, yoksa yanlış anlaşılırdım.
И когда этот город поглощает её, я спрашиваю себя, увижу ли я её снова, пока каким-то чудом она или Сибил вновь не возникают на моём пороге.
Ne zaman şehir onu içine çekse onu bir daha görüp göremeyeceğimi merak ediyorum. Tabi mucizevi bir şekilde o ya da Sybil benim kapımda belirene kadar.
Недовольство жизнью в маленьком городке, или мной, или ещё чем-то. Я не знаю. Иногда она впадала в уныние.
Küçük kasaba hayatından, benden ya da başka bir şeyden dolayı hayal kırıklığına uğradı.
А я подумала, что, возможно, она была вашей подругой или, может, сестрой.
Senin sevgilin... veya kız kardeşin olduğunu düşünmüştüm.
Я поняла, только объясни, что она чувствует в конце? Ты будешь петь или нет?
Tamam anlıyorum ama final hangisi anlatın lütfen.
Рано или поздно она меня убьёт, но всегда будет помнить, что я её поймала, что она была у меня в плену.
Beni yarın bir gün öldürecek ama onu yakaladığımı ve esir ettiğimi daima hatırlayacak.
Я смотрю в зеркало и.... Может, сделать ей волосы помягче или что-то такое, ведь она заслуживает этого.
Aynaya baktığımda saçlarım filan daha yumuşak olsaydı, çünkü o bunu hak ediyor.
Или я ей так понравился, или она просто хотела спастись.
Ya beni öldürmeye çalışıyordu, ki bunu daha çok isterdi yada kaçmaya.
Или, если она будет слишком медлить, пока я её не разлюблю.
ya da eğer çok uzun sürerse, onu sevmeyi bırakıncaya kadar.
Говорите, где она, или я вас убью!
Bana nerde olduğunu söyle yoksa seni öldürürüm.
Она может быть черной или белой, испанкой, японкой, симпатичной, толстой, уродливой. Я хочу изнасиловать их всех!
Siyah, beyaz, Hispanik, Japon, güzel, şişman veya çirkin de olabilirdi.
Она пойдёт куда я скажу или пусть остаётся.
O ben git deyince gidecek. Veya geride kalacak.
Она умрёт или будет убита или состарится раньше времени, как я.
O vaktinden önce ölür, öldürülür veya benim gibi yaşlanır.
Она хотела его найти и передать в руки властей. Я уговаривал её прийти в суд или ко мне в офис и сообщить мне свой адрес и номер телефона, чтобы я мог подтвердить рассказ и дать ей выступить против него, но она отказалась.
Şikayette bulunacağını söyledi ben de ona duruşmaya gelip bunları anlatması gerektiğini söyledim.
Интересно, это я укусил твою клёцку, или это она укусила меня.
acaba sizin yemeği mi yiyom... yoksa yemek mi beni yiyor?
Я не знаю, верить или нет тому, что она говорила прошлой ночью...
Geçen gece ona pek inanmamıştım.
Так вот, я не знаю, какой информацией вы располагаете, или откуда вы её получили, но она в корне неверна.
Elinizdeki bilgiyi de, nereden aldığınızı da bilmiyorum,... ama kesinlikle yanlış!
Если я не знаю, кем была Джульетта, или что она делала на этом балконе, этот образ сам по себе будет лишен смысла.
Eğer, Juliet'in kim olduğunu ya da neden balkonda olduğunu bilmezsem sadece tasvir, hiçbir anlam içermez.
Я так скажу : или Джози Пэккард стреляла в тебя сама, или она одалживает свою зимнюю одежду совсем не тому, кому следует.
Şöyle diyeyim ; ya Josie Packard tetiği çekti,... ya da paltosunu yanlış insanlara kiralıyor.
Я скажу, чтобы она сделала подпись ОТДАТЬ ЛИЧНО В РУКИ, потому что иногда письма теряются или не доходят.
Ona mektuba "elden teslim" ibaresi koymasını söylerim. Bazen mektuplar kaybolur ve sahibine ulaşamaz çünkü.
Или она уйдет до субботы, или я иду в полицию, хорошо?
Ya Cumartesi günü gitmiş olur, ya da polise giderim, tamam mı?
Я точно не знаю, что беспокоит меня больше : сама дата, или тот факт, что она прошла незамеченной.
Hangisi beni daha çok rahatsız ediyor bilmiyorum : Tarih mi yoksa neredeyse fark etmeden geçip gitmesi gerçeği mi?
Похоже, я должен принять решение... сказать ли мне доктору Тейнер, что она - андроид, или скрыть эту информацию от нее.
Anlaşılan bir karar vermek zorundayım. Ya Dr. Tainere bir android olduğunu söyleyeceğim ya da bu bilgiyi ondan saklayacağım.
Я имею в виду, она жёсткая или мягкая?
Yani, kalınlardan mı, yoksa pamuklulardan mı?
Я имею в виду, она вернется через сутки или через неделю?
Bir süre sonra geri dönüyor mu? Bu bir günlük bir şeymi yada bir haftalık?
Я не стал бы отрицать, что знаю ее, будь она твоя сестра или нет.
Ortada bir yanlış anlama olmalı.
Она, наверное, предпочла бы, чтобы я гулял с Кешарой или Ренар.
Muhtemelen Keshara veya Renar'dan biriyle yürüyüş yapmamı tercih eder.
Или я забыл, как она выглядит?
Ya da ben neye benzediğini unutmuşum.
И если бы я попал за решётку или был похищен.... когда эти деньги понадобились бы мне больше всего... я отдал Джинджер единственный ключ, чтобы она могла меня вытащить.
En çok paraya hapisteyken ya da bir yere kapatılmışken ihtiyaç duyacağımdan... beni sağ salim oradan çıkarabilecek paranın tek anahtarını Ginger'a verdim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]