Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ О ] / Отойдите

Отойдите перевод на испанский

2,964 параллельный перевод
Хватит. Отойдите.
Se acabó. ¡ A un lado!
Отойдите от него.
Aléjense, todos.
Отойдите от столика, сэр.
- Le pediré que salga.
А теперь отойдите.
Ahora da un paso atrás
Отойдите.
Un paso atrás.
Отойдите от моего сына!
¡ Deja tranquilo a mi hijo!
Бросайте всё что в руках и отойдите!
Alto, levanten las manos y suelten las armas!
Сойдите с газона, отойдите за поребрик.
Salgan del jardín, a la acera.
Вы совсем из ума выжили? Детектив, отойдите.
¿ Te has vuelto loco? Tranquilicese, detective.
Отойдите от машины.
Aléjense del auto.
Отойдите от ножа.
¡ Aléjese del cuchillo!
- Сэр, отойдите назад.
¡ Atrás, ahora!
Отойдите от ножа!
¡ Al suelo!
Отойдите от стола!
¡ Aléjese del escritorio!
Отойдите от стола, сэр.
- ¡ Aléjese del escritorio o voy a disparar! - Aléjese.
Отойдите от чертова стола!
¡ Aléjese del maldito escritorio!
Отойдите на шаг от стола.
Aléjese un paso del escritorio.
Отойдите.
¡ Eh! ¡ Déjala en paz!
Отойдите, мэм, мы не можем работать.
¡ Muévase, señora, o no podemos trabajar!
— Ладно. Отойдите.
Solo... retroceda.
Отойдите, мэм.
Retroceda, señora.
— Отойдите, пожалуйста.
- Solo quédese atrás, por favor.
Мсье, отойдите, пожалуйста.
Por favor, dejen paso.
Отойдите от лошадей!
Haz que se vayan los caballos.
Шерлок Холмс и Джон Уотсон, отойдите от этого человека.
Sherlock Holmes y John Watson, aléjense de ese hombre.
Шерлок Холмс и Джон Уотсон, отойдите!
¡ Sherlock Holmes y John Watson, aléjense!
Шерлок Холмс и Джон Уотсон, отойдите от этого человека. Сейчас же!
Sherlock Holmes y John Watson, aléjense de ese hombre. ¡ Ahora!
Стоп, стоп! Отойдите от шарика, Мисс, хорошо?
Aléjese del globo, señora, ¿ de acuerdo?
Отойдите! Все нормально. В вечности, где нет времени, где ничего не растет ничего не развивается
Quedaos atrás, coño, lo tengo controlado.
Отойдите, что-нибудь может упасть сверху.
Quédate atrás, algo más podría caer.
- Отойдите!
- ¡ Dejame tranquila!
Отойдите.
- 300. Retírese.
Отойдите от люка!
¡ Lejos de la escotilla!
Мистер Боуман, прошу, отойдите.
Sr. Bowman, por favor no ingrese.
Прошу, отойдите, хорошо?
- Por favor no ingrese, ¿ bien?
Отойдите назад.
Échense para atrás.
Отойдите, месье.
Retroceded, por favor, señor.
- Я сказал, отойдите.
- He dicho, retroceded.
Отойдите от машины!
¡ Necesita alejarse de ese vehículo!
Отойдите.
Retírese.
Просто отойдите от банка.
Mantente lejos de la orilla.
Мне просто нужно... Танцовщицы, прошу, отойдите назад.
Sólo necesito... bailarinas, por favor diríjanse a la parte trasera.
Отойдите с дороги.
Que paso.
Отойдите к подножию холма!
¡ Retrocedan hasta el pie de la colina!
Отойдите.
Atrás.
- Отойдите.
Vuelve.
- Отойдите, я выстрелю.
- Atrás, voy a dispararle.
Отойдите.
Quédense ahí atrás.
Задержанный, отойдите!
- Tenemos esto. El detenido, vuelve!
Отойдите, дамы.
No se acerquen.
Дети, отойдите назад.
Hazte a un lado ahora, los niños.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]