Позвольте спросить вас перевод на испанский
176 параллельный перевод
позвольте спросить вас, что вы выбираете - остановиться или продолжать?
¿ Se planta o continúa?
Позвольте спросить вас, может быть, вы объясните, что делали ваши сапоги на пастбище?
¿ Puedo a mi vez preguntaros lo que hacían vuestras botas en el prado de los corderos?
Преподобный, позвольте спросить вас. Этот альбом "Делай Это Как Собака" это должно быть о поведении животных, верно?
Reverendo. ¿ Este álbum "Hazlo como los perros" trata del comportamiento animal, ¿ no es así?
Позвольте спросить Вас, сэр, в каком состоянии был мистер Леверсон, когда вы расставались вчера вечером?
Si me permite la pregunta, señor, en qué estado estaba el Sr. Leverson cuando le dejó ayer noche?
Кристоф, позвольте спросить вас, как по-вашему, почему Труман до сих пор не догадывался об истинной природе окружающего его мира?
Christof, Permíteme preguntar, Por que crees que Truman, nunca se ha acercado a descubrir la verdad de la naturaleza de este mundo hasta ahora?
Позвольте спросить вас как врача президента вы интересовались, были ли у него связи на стороне?
Como médico del Presidente ¿ le preguntó si tuvo relaciones extramaritales?
"Нет, эти не для меня". " Позвольте спросить вас..
"No. No para mí". " Bien, déjeme preguntarle, señor...
- Позвольте спросить Вас, месье.
Digame, por favor...
Так позвольте спросить Вас.
Entonces, permíteme preguntar...
Позвольте вас спросить, вы понимаете, что здесь ездят автомобили?
No se puede parar ahí. ¿ No ve que obstruye el tráfico?
Нет никакого дела, но позвольте вас спросить один вопросик.
Ninguno. Pero hay una pregunta que nos gustaría hacerle.
Позвольте мне спросить Вас, Вам нравится проводить с ним время?
Dígame una cosa, ¿ a usted le resulta placentero estar con él?
А теперь позвольте вас спросить, хотите, чтобы эти грязные негры всё это захватили?
Yo os pregunto, ¿ Vosotros queréis que los negros tomen el poder?
Позвольте спросить Вас.
Permítame hacerle una pregunta.
Позвольте спросить, почему вас интересует Тандино?
¿ Por qué está interesado en el Sr. Tandino?
Это кого вы имеете в виду, позвольте вас спросить?
Oh Dios. - Por lo menos póngase los chanclos.
Позвольте вас спросить : почему от вас так отвратительно пахнет?
Sí, es Schwonder.
А по какому обвинению, позвольте вас спросить, и кого?
¿ Cuáles son los cargos?
Что ж, мисс Паркер, позвольте спросить, как у вас возникла идея покупки "Метро" для Траска?
Srta. Parker, permítame que le haga una pregunta. ¿ Cómo se le ocurrió la idea de que Trask comprase Metro?
Я сделал ультразвук, кстати, позвольте вас спросить,..
El médico me recomendó un examen intestinal, y volví a ingresar.
Позвольте вас спросить кое о чём!
¡ Dejad que os haga una pregunta!
Позвольте Вас спросить, как может быть грязь в шинах?
Dígame, ¿ cómo llega el barro dentro de las ruedas?
Теперь позвольте Вас спросить.
Déjeme que le pregunte esto.
- Позвольте мне Вас спросить.
- Quiero preguntarle algo :
Эй, позвольте мне кое-что у вас спросить. Что вы думаете об этой рубахе?
Déjame preguntarte algo ¿ qué te parece esta camisa?
Позвольте спросить вас.
Déjeme preguntarle algo.
Эй, позвольте спросить у вас кое-что.
Déjenme preguntarles una cosa.
Но позвольте спросить у вас вот что.
Pero déjenme preguntarles algo.
И позвольте спросить вас вот ещё что,
Déjenme preguntarles algo :
Позвольте мне спросить вас кое-что.
Deja que te pregunte algo.
Позвольте спросить у вас кое-что, мистер Гарибальди.
Déjeme preguntarle algo, Sr. Garibaldi.
Позвольте вас спросить, какой мужчина захочет бороться с женщиной?
Díganme, amigos, ¿ qué clase de hombre lucharía con una mujer?
Позвольте вас спросить- - Почему вы не против говорить со своим другом, но не с невестой?
¿ Puedo preguntarle por qué sí habla con su amigo pero no con su prometida?
Позвольте мне спросить вас кое-что.
Déjame preguntarte algo.
Но позвольте спросить, что вас задержало?
¿ Podríamos saber qué es lo que la retuvo?
Позвольте мне спросить вас кое-что...
Deja que te pregunte algo...
Позвольте у вас кое-что спросить
¡ Dejad que os haga una pregunta!
Позвольте спросить у вас вот что, что мы собираемся сказать интергалактическому совету министров когда одна из наших матерей-подростков бросает её новорожденного ребенка в мусорку, а?
¡ Pero dejadme que os pregunte, dejadme que os pregunte...! ¿ Qué vamos a decirle al Consejo de Ministros Intergaláctico la primera vez que una madre adolescente tire a su bebé recién nacido al contenedor, ¿ eh?
Но позвольте спросить у вас кое-что.
¡ Pero dejadme que os haga una pregunta!
Послушайте, отец, позвольте мне спросить вас кое-что?
Oiga, Padre, déjeme preguntarle algo.
Позвольте мне спросить вас об этом. Красное мясо вызывает рак у белых крыс?
Se ha descubierto que la carne roja provoca cáncer a las ratas.
Позвольте Вас спросить, мистер Наворски.
Déjeme preguntarle algo, Sr. Navorski.
- Позвольте вас спросить.
- Déjame preguntarte algo.
Позвольте мне Вас спросить... Ваш предшественник...
Déjame preguntarte algo tu predecesor...
Позвольте вас о чем-то спросить.
Os quiero preguntar algo.
Слушайте, Чайя... Я уважаю вашу веру. Слушайте, я не могу говорить с Атар, я могу говорить только с вами, поэтому позвольте мне спросить вас, что если все было бы наоборот?
Mira Chya, respeto lo que tu crees, pero, yo no puedo hablar con Athar, solo puedo hablar contigo, así que déjame preguntarte esto
Позвольте спросить : что на вас нашло, мистер Ди?
Si no le molesta, ¿ qué le está pasando, Sr. D?
Позвольте же вас спросить, как же может управлять человек, если он не может ручаться за свой собственный завтрашний день?
Permitanme preguntarles, ¿ cómo puede el hombre gobernar si no puede ni siquiera responder por su propio día de mañana?
А позвольте мне спросить у вас кое-что.
Entonces permíteme preguntarte algo.
Позвольте спросить у вас.
¿ Puedo preguntarles algo?
Позвольте спросить вас.
Déjame preguntarte algo.
позвольте спросить 235
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
василий 96
вася 28
вас это устраивает 39
вас это не касается 81
вас понял 1389
вас плохо слышно 19
вас это интересует 22
вас зовут 84
вас не было 25
вас это устроит 22
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
вас не волнует 21
вас обманули 25
вас тоже 41
вас ждут 70
вас когда 66
вас двое 35
вас это не беспокоит 19
вас устроит 24
вас кто 87
васи 30
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94
вас к телефону 131
вас всех 24
васкез 58
вас там не было 38
вас что 154
вас поняли 32
вас ограбили 16
вас поняла 75
вас обоих 94