Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Потом я

Потом я перевод на испанский

18,532 параллельный перевод
Когда я впервые встретил Ён Хи, я такого ей наговорил, и... и она выглядела такой нахальной, но... но потом я правда влюбился в неё.
Cuando yo conocí a Young-Hee, dije unas cosas terribles, y... y ella parecía tan creída, pero... pero después me enamoré verdaderamente de ella.
Окей, только один вопрос, И потом я обещаю, что снова стану призраком.
- De acuerdo, sólo una pregunta, y luego prometo que voy a empezar eso del efecto fantasma.
А потом я понял с кем разговариваю.
Y me di cuenta con quién estaba hablando.
Да, и я только хотел предложить всем нам пойти по домам, и хорошо выспаться ночью, но потом я вспомнил...
Sí, estaba a punto de sugerir que nos fuéramos a casa a descansar, cuando me he acordado de algo...
Они ждали примерно час, и потом я сказала им, что мы направим его сделать кое-какие тесты.
Esperaron más o menos una hora y les dije que íbamos a hacerle unos análisis.
Но потом я вспомнил обещание, которое дал моему другу Сомчаю.
Y luego recordé la promesa que le hice a mi amigo Somchai.
И потом я узнал куда более ужасные новости.
Y después recibí más noticias desagradables.
Мы гнались за ним через весь Камберленд, чуть не замерзли насмерть, а потом я заболел.
Lo seguimos por el Paso Cumberland. Casi morimos congelados. Y luego me enfermé.
Ж : А потом я помню, что было ужасно холодно, я была вся в грязи, в канаве
Luego recuerdo estarme congelando, cubierta de tierra en una zanja
А потом я попал в круговорот жалости к себе, наркомании, отчаяния.
Y entonces yo sólo, caí en esta espiral... de la autocompasión, la adicción y-y la desesperación.
Видишь ли, я беру целую бадью попкорна и заставляю полностью полить его маслом, а потом я тайком бросаю горсть на пол, сразу как начинается фильм
Mira, compré el balde más grande de palomitas de maíz que venden y las hice cubrir en mantequilla, y luego en secreto tiraré puñados de ellas al suelo, mientras veamos la película.
Сначала ничего особенного, но потом я заметила тоже.
Fue sútil al principio, pero luego me di cuenta, también.
Так и есть, но потом я начала спо... Вы что, даже не попытаетесь выведать это у меня?
¿ Ni siquiera tratarán de sonsacarme mi secreto?
Ты знаешь, что когда ты мне такое рассказываешь, я три дня потом не могу даже взглянуть на Джойс.
¿ Sabes qué cuando me dices esas cosas... no puedo mirar a Joyce durante tres semanas, verdad?
Я тоже тебя люблю, мам. . Потом поболтаем.
Yo también te quiero mamá.
Но потом, если захотите, я мог бы купить вам в баре плохой виски за 40 долларов.
Pero, si acepta, más tarde, la invito a un whisky malo de 40 dólares en el bar.
Если бы я был на твоем месте, я бы ответил на мой вопрос, чтобы потом не пришлось общаться с ним.
Si fuera tú, respondería a mi pregunta para no tener que responder a la suya.
А потом услышал, что что-то разбилось, поэтому я выбил дверь и ебать мой хуй, не это ли Гектор Кампос, чемпион мира в говённом мотеле, с голой бабой и наркотой повсюду.
Y luego escuché algo que se rompía, así que eché la puerta abajo y, hostia puta, si es Héctor Campos, el campeón del mundo en un motel de mierda, una mujer desnuda y drogas por todas partes.
Я знаю, что это может быть тяжело. Но он сначала задаст пару простых вопросов, а потом перейдёт к вашим отношениям с братом.
Sé que esto debe ser duro, pero primero te hará algunas preguntas fáciles y luego se centrará en tu relación con tu hermano.
Но я хотела заколоть тебя, потом себя, потом малышку.
Pero aún así tenía ganas de clavártelas, luego a mí y luego al bebé.
Тогда... потом... я положил его в карман, и достал полуавтомат.
Oh, bueno... bueno, aquí... Llevo la 45 en el bolsillo, así que aquí, estoy con la... la semiautomática
Он стоял ко мне спиной, когда я стрелял в него, а потом, когда он падал, он повернулся, понимаете?
Me daba la espalda cuando le disparé y después se giró al caer, ¿ sabe?
Вчера, я хотела взять ножницы и заколоть тебя. Потом себя, потом малышку.
Anoche, me dieron ganas de coger unas tijeras y clavártelas, luego a mí y luego al bebé.
А ещё я вижу костюм, который на прошлой неделе сдавала в химчистку, чтобы потом отдать Армии Спасения.
Y veo un traje que recogí de la lavandería la semana pasada porque iba a donarlo al Ejército de Salvación.
Ты пошел за мной в метро, оказался в ф-обществе, и потом ты, не я, руководил взломом Корпорации Зла.
Me seguiste hasta el metro, viniste a fsociety, y entonces tú... no yo... nos llevaste a hackear Evil Corp.
Я не помню точно, что случилось потом, но каким-то образом я потерялась.
No recuerdo bien qué pasó después, pero me perdí de algún modo.
По началу, я думала это происходит из-за того с чем он столкнулся, потом ПТСР или что-то такое, но... После того, как сегодня увидела, как он убивает этих людей... я поняла, что это не ПТСР.
Y al principio, creía que era por todo por lo que había pasado, que era síndrome de estrés postraumático o algo por el estilo, pero... después de verle matar a esos dos hombres hoy... me he dado cuenta de que no es estrés postraumático.
Ну, после происшедшего "я-не-могу-тебя-поцеловать" мне было грустно, но потом всё прошло, потому что я нашла способ решить нашу проблему, нет, твою проблему.
Bueno, después del incidente de que no pudiste besarme, fue triste, pero después ya no porque encontré una manera de resolver nuestro problema, no, tu problema.
А потом стало известно об этом ограблении, и я... не знаю.
Salió la noticia del robo de las monedas de oro, y yo...
- Да, говорил. ... что если ты наденешь свои брюки достаточно низко, то я увижу Лондон, я увижу Францию, а потом да, я увижу твоё нижнее бельё.
- Sí que lo hiciste... que si llevas tus pantalones deportivos lo bastante bajos... esta noche veré Londres, veré Francia... y sí, veré tus calzoncillos.
А потом становится некомфортно мне, и я ощущаю потребность сказать что-нибудь.
Y entonces yo me incomodo, y siento que tengo que decir algo. Perfecto.
Ой, верно. Я пошлю потом групповое сообщение.
Enviaré un e-mail grupal.
Думаю, я могу использовать лето, чтобы вдыхать аромат свежего печенья... и чтобы потом бросать его.
Creo que podría venirme bien un verano oliendo bizcochos... y por lo visto lanzándolos.
Я конечно поискал их, но потом решил не мучить глаза ради бесполезной вещи, так что...
Las estuve buscando un rato, pero luego decidí que ojos cansados son herramientas pobres, así que..
Да, боль была... такой сильной, и я занялся самолечением, потом это отразилось на моей работе, по началу я совершал небольшие ошибки.
Sí, el dolor era, um... Fue muy intenso, así que empecé a automedicarse, y luego mi trabajo comenzó a sufrir, y II hizo estos pequeños errores.
Я подсыпала кое-что в твою выпивку, а потом надела кольцо.
Le echo algo a tu bebida y luego deslicé un anillo en tu dedo.
Особенно когда я присоединилась к Каппе и стала Шанель, но потом Шанель сказала всем, что у меня зубы в вагине, и из-за этого у меня не было свиданий.
Me refiero, especialmente cuando me uní a Kappa y me convertí en una Chanel, pero luego Chanel le dijo a todos que tenía dientes en mi vagina, por lo que fue básicamente imposible para mí conseguir una cita.
Я одобрил наблюдение за её домом, консультации с УБН. Потом ты не отвечаешь на мои звонки, хранишь радиомолчание десять дней, и теперь я нахожу тебя под прикрытием?
Te dí el visto bueno para que vigilaras el depósito clandestino, consulté a la DEA... entonces no me devuelves las llamadas, van diez días de silencio en la radio y ahora te encuentro de encubierta?
Потом она обзавелась этой маленькой привычкой, которая переросла в большую. В конце концов всё настолько вышло из-под контроля, что я сказала ей выбирать.
Entonces ella cogió un pequeño hábito, que se convirtió en un gran hábito... eventualmente, perdió el control y le dije que tenía que elegir.
То есть я... сфотографирую агентов, а потом просто вставлю нужный фон.
Digo, si tomo algunas fotos de los agentes puedo usar photoshop y unirlas a los viejos fondos.
Я дал клятву, и потом лечу людей.
Hice un juramento, así que es mi trabajo curar a las personas.
Последнее, что помню, как я зашел в... обветшалое здание, чтобы встретиться со Стивеном Кингом, а потом выключился свет.
- Lo último que recuerdo es... llegar a un edificio donde me reuniría con Stephen King y se apagó la luz.
Но потом... Я просто осознал, что когда все так...
Pero entonces... ♪ Ooh ooh ooh-ooh ooh ooh... ♪
Это Джей-Джей, я ей потом отвечу.
Es JJ, estoy en contacto con ella por mensajes.
Поэтому мы вышли наружу, я купила тебе маффин, а потом ты опять отключился.
Así que salimos fuera, te compré una magdalena y entonces te desmayaste otra vez.
Я пытался его отговорить, но потом он привел очень серьезный аргумент.
Oh, intente hablar con el de esto, pero tiene un muy buen argumento.
Я чуть не сделала тебе с арахисовым маслом и джемом, но потом вспомнила, что у тебя аллергия на орехи.
Casi hago un PB y J, Pero recordé que Eres alérgica al maní.
Мы должны заполнить вакансию в течение двух месяцев, как только ты составишь список кандидатов, я предварительно встречусь с ними, а потом Эммет...
Debemos llenar el puesto en dos meses. Si haces una lista corta de candidatos los entrevistaré y luego Emmett...
Мы начали с обеда в мексиканском ресторане, который я нашёл, потом немного прогулялись по городу.
Desayunamos en un restorán mejicano que encontré. Luego hicimos turismo un poco y fuimos a una iglesia.
Я и 2 товарища отделились от команды, потом нас завалило камнями.
Dos compañeros y yo nos separamos del escuadrón terminamos inmovilizados detrás de unas rocas.
И я завязала, но потом заменила одно пристрастие другим. Алкоголь заменила на Роуз.
Y, y he estado sobrio, pero de alguna manera, Pero cambie una adiccion conotra, y y mi alcohol se volvio Rose.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]