Похоже на это перевод на испанский
6,940 параллельный перевод
Да, похоже на это.
Sí, se ve.
- Похоже на это иногда.
- A veces lo parece.
Похоже, это оставило штамп на его черепе.
Parece que dejó una impresión en su cráneo.
Это похоже на дворец?
¿ Esto les parece un palacio a ustedes?
Это было давно, но похоже на правду.
Eso fue hace mucho, pero suena correcto.
Это не похоже на приглашение, которое я себе представлял.
Esta no es la visita a domicilio que estaba imaginando.
Это не похоже на меня.
No es propio de mí.
Потому что сейчас это похоже на ужасную идею.
Porque ahora todo esto parece una idea terrible.
На что это похоже?
¿ Cómo es?
По-моему, это похоже на мотив для убийства.
Suena como un motivo para asesinarlo.
Вот это больше похоже на него.
Esto me gusta más.
Это похоже на какой-то код.
Parece como alguna clase de código.
Именно то, на что это похоже, осматриваю всё.
Exactamente lo que parece, husmeando.
Ты знаешь, это больше похоже на шифр.
Sabes, eso tiene que ser una especie de código.
Знаю, это похоже на какую-то нелепую месть... но это всё, что у меня есть.
Sé que parece una especie de rara venganza... pero es todo lo que me queda.
Это похоже на новый интернет.
Es como la nueva Internet.
Вы не хуже меня знаете, что это похоже на самоубийство.
Sabéis igual que yo que parece que se ha suicidado.
Прости это похоже на предвзятость, но... просто вы все держались вместе и никто не видел Вас вне школы.
Lamento que suene prejuicioso, pero... todos eran... muy unidos, y nadie los veía fuera de la escuela.
Это даже отдалённо не похоже на правду.
Eso no parece posible que sea verdad.
Интересно, на что это похоже, не чувствовать ничего.
Me pregunto cómo es eso, no sentir nada.
- Это не было похоже на..
- No fue así.
Откровенно, это совсем на него не похоже.
Sinceramente, eso no es propio de él.
Это похоже на охоту.
Es como cazar.
Это не похоже на десерт.
Esos no parecen cannoli.
Это больше похоже на обиженного сталкера.
Eso parece algo que vemos más en acosadores resentidos.
В такой формулировке это слегка похоже на оскорбление.
Cuando lo dices así, es ligeramente insultante.
Собственно, я думаю это похоже на шутку.
En realidad, sí creo que es un chiste.
Это похоже на торговлю людьми.
Eso suena a trata de blancas.
Это похоже на то школьное сочинение, оно называлось "все обо мне".
Es un poco como ese poema que escribimos en la escuela, el poema "todo sobre mí".
Это на меня не похоже.
Vale, eso no es propio de mí.
Это похоже на случайность? !
¡ ¿ Esto para ti te parece un golpe de suerte?
Это уже больше похоже на нашего любимого Сэра.
Ese es el señor que conocemos y queremos.
Это не было похоже на сцену смерти.
No fue la gran escena de muerte.
Как по мне - это вполне похоже на компьютер.
Esto a mi me parece muy computadorizado.
Это похоже на несколько лет назад Все сидели прямо перед нами
Parece que hace solo unos pocos años lo teníamos todo justo delante de nosotros.
Это не похоже на него.
No lo parece.
Просто, знаешь, это не похоже на бассейн.
Es solo que, bueno, no se parece mucho a una piscina.
Это не похоже на бассейн.
Esto no parece una piscina.
Это... похоже на серьезный вызов
Eso parece más como un llamado.
Это не похоже на бомбу.
Eso no parece una bomba.
Это похоже на смерть.
Es como morir.
Уверена, он согласится, что это не похоже на другие работы Морана.
Estoy segura de que estaría de acuerdo en que este no sigue la misma línea de las otras obras de Moran.
А это похоже на волосы и кровь.
Bueno, eso parece pelo y sangre.
Но... не похоже ни на один скейт-парк, который я знаю. Где это?
Pero... no es ningún parque de skate que conozca. ¿ Dónde está eso?
Ну, это не похоже на блестки, но я не очень хорошо разбираюсь в макияже... такого рода.
Bueno, no parece purpurina, pero no estoy muy versada en maquillaje de ese... tipo.
Я имею в виду, что это похоже на убийство, которое бы совершил сам Лукас Рим.
Me pareció el mismísimo Lucas Reem podría haber cometido.
А это похоже на какую-то из нас?
¿ Os suena tan bien como a mí?
Это похоже на Ромни.
Esa es una movida de Romney.
Знаю, на что указывают улики, и знаю, на что это похоже, но что-то не сходится.
Sé lo que dicen las pruebas y sé lo que parece esto pero hay algo que no cuadra.
Похоже на то, и явно еще не осознала это.
Sí, parece que sí, y obviamente lo lleva un poco mal.
Скажите, на что это похоже?
¿ Me puedes decir a qué te suena esto?
похоже на самоубийство 22
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на 218
похоже на план 39
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на правду 108
похоже на меня 17
похоже на то 2085
похоже на 218
похоже на план 39
похоже на тебя 16
похоже на какой 58
похоже на какую 38
похоже на что 33
похоже на кровь 28
похоже на какое 17
похоже на него 19
похоже на казнь 21
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
похоже на какое 17
похоже на него 19
похоже на казнь 21
на этом всё 338
на этом все 246
на этой земле 21
на этой неделе 190
на этой ноте 24
на этом и закончим 18
на этом остановимся 19
на этом самом месте 22
на этот раз 550
на этот раз все по 18
на это я и рассчитываю 24
на это нужно время 66
на это есть причина 22
на это нет времени 177
на этом закончим 24
на этой стороне 23
на этом самом месте 22
на этот раз 550
на этот раз все по 18
на это я и рассчитываю 24
на это нужно время 66
на это есть причина 22
на это нет времени 177
на этом закончим 24
на этой стороне 23