Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Просто я боюсь

Просто я боюсь перевод на испанский

297 параллельный перевод
Прости меня. Просто я боюсь, вот и всё.
Estoy asustado, eso es todo.
Просто я боюсь, что у вас появился клиент, обожающий свинину.
De pronto tuve miedo de que tengas un cliente al que le guste el jamón.
Я боюсь, что Дюк просто наемник.
Temo que Duke se arregle él solito.
- Тогда я просто боялась сказать Вам правду.Теперь не боюсь.
- Ahora ya no tengo miedo. - Ya veo.
Я боюсь, что просто не смогу помочь вам, если я не буду знать о чем идет речь.
Me temo que no podré serie de mucha ayuda... si no tengo ni idea de qué se trata.
Просто теперь я боюсь быть без этого.
Me temo que sin ellos no podría. Entiende lo que le digo?
Так как я заинтересовался привидением особенно после того, как не смог выпытать никаких сведений ни от кого из вас Боюсь, я не смогу просто сидеть всю ночь
Aunque estoy interesado en el fantasma y más ahora, que no pude sonsacarles ninguna información no podré esperarlo toda la noche.
Просто я иногда так боюсь, что не могу дышать!
¡ Es sólo que estoy tan asustada a veces... que no puedo respirar!
- Я не боюсь, это просто меры предосторожности
- No, si miedo no es. Es precaución.
Я просто чертовски боюсь воды.
Le tengo un miedo absurdo al agua.
Я не боюсь. Я просто сказала.
Eso son sólo habladurías.
Я просто боюсь немного.
Es que tengo un poco de miedo.
Я боюсь, у меня просто разыгралось воображение.
Me temo que fue sólo la imaginación de esta pobre vieja.
То, боюсь, что я... я... я я просто сойду с ума!
Que no voy a ser capaz de controlar mis inhibiciones... - Puedo terminar tomándote en la calle... - ¿ Estás tratando de asustarme?
Не знаю, Я просто боюсь.
No lo sé. Estoy asustado.
- Боюсь, я просто жертва вроде как гиперактивного воображения. - Точно.
Derecha.
Я боюсь, что всё не так просто тебе объяснить.
No puedo explicárselo con palabras sencillas.
Я просто боюсь...
Tengo miedo.
я их просто боюсь.
¡ Simplemente me aterrorizan!
Я просто не боюсь этого.
- No me da miedo.
Не знаю, просто я беспокоюсь насчет Дэнниса. Я боюсь, что эта штука снова заговорит.
Estoy muy preocupada por Dennis, me aterra que esa cosa empiece a hablar otra vez.
Я не говорю, что я не герой. Я просто боюсь за свою безопасность.
No digo que no sea un héroe, pero temo por mi seguridad.
И я боюсь представить, как бы это на них подействовало! Ведь это было просто омерзительно!
De otra manera, miedo me da pensar el daño que les podría haber causado.
И я просто боюсь, что это может случиться снова.
Temo que pase de nuevo.
Я просто боюсь довериться кому-то... и снова разбить свое сердце.
Sólo temo que si confío en alguien, me romperá el corazón.
Боюсь, я не могу простить себя так быстро и просто...
Pero no puedo perdonarme tan fácilmente.
Я тебя не боюсь, просто ты мне не нравишься.
No te tengo miedo. Simplemente no me agradas.
Я просто боюсь огорчить других.
¡ Caray, no me da miedo, sólo tengo miedo de dar un disgusto a los demás!
Я просто боюсь.
- Tengo miedo.
Я просто боюсь, что однажды ты...
Ya sabes, amigo, ponerlas en un libro. - Así, cuando estés kaputt...
Я был бы рад помочь своим преданным клиентам, но, боюсь, не всё так просто.
Alerta. El programa antidisturbios de nivel 2 ha sido interrumpido.
Я боюсь, что мы просто не понимаем.
Creo que no entendemos.
Ты просто боишься ТСФ. Разумеется, я боюсь ТСФ. Они раздробили мне глазницу.
Si esta huelga no termina pronto, nos tirarán a los dos por el descompresor más cercano.
И нечего нести чушь. Ты просто боишься. - Я боюсь?
Entonces no me digas esas pavadas cuando tú eres el que tiene miedo.
Я просто боюсь, что люди будут судить обо мне по моему дому. А у нас до сих пор нет джакузи.
Temo que la gente me juzgue por mi casa... y aún no tenemos el jacuzzi.
Нет, просто я немного боюсь щекотки. Ну, пожалуй ты и есть крутой мужик.
No, no, es que ahí tengo un poco de cosquillas.
Я просто боюсь, что ты действуешь слегка поспешно.
Es sólo que me temo que estás yendo muy rápido.
Я не боюсь- - переступать через мертвые и замерзшие тела, видеть их... Мне просто это не нравится.
Tengo miedo de..., de verlos congelados, de cruzárme con ellos, no me gusta eso...
- Нет, я не боюсь, я просто...
No, no tengo miedo, sólo es...
Я просто боюсь, что этим уничтожу ее. Это же Рождество.
Temo destruirla y cerca de Navidad, ya sabes...
Я просто боюсь, что это дело отразится на нас.
Sólo... tengo miedo de que este caso nos haga rudos.
Я боюсь, что наши проблемы так просто не решить.
Me temo que nuestros problemas no desaparecerán con el alcohol.
Я боюсь, что здесь нужен более, чем просто визуальный осмотр.
Temo que para esto se necesitará más que una evaluación visual.
- Мне кажется, я просто боюсь.
No sé. Creo que tengo miedo. - ¿ De qué?
Я просто боюсь, что если ты так и дальше будешь относиться к жизни,... то проснешься как-нибудь в 85 лет на какой-нибудь скамейке,... и тебя будет волновать, не слишком ли сильно ты воняешь.
Especialmente sin tu madre contigo. Tengo miedo de que si sigues así con tu vida te despertarás con 85 años, sentada en un garage buscando tus dientes.
Я боюсь пауков. Это просто фобия.
Tengo miedo a las arañas, les tengo fobia.
Я боюсь, это не так просто, но всё равно спасибо, рядовой.
Me temo que eso no es tan simple, pero gracias, tripulante.
Я просто боюсь, что это так и останется мечтой.
Temo que finalmente se revele como un sueño.
Я... боюсь, мой мозг просто сглаживает.
Supongo que me da miedo que se me aplane el cerebro.
Но что если вы правы, и Грег мне подходит, а я просто боюсь любить его и ищу способ всё испортить, чтобы заполучить Билли?
¿ Qué tal si, como dijiste, Greg es realmente de quien temo enamorarme e inconscientemente quiero arruinarlo y me estoy aferrando a Billy?
Я просто боюсь, Уилл.
Estoy asustada, Will.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]