Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ П ] / Просто я считаю

Просто я считаю перевод на испанский

387 параллельный перевод
Просто я считаю... что такую возможность нельзя упускать.
Es que... es que me parece que una oportunidad así no se debe perder.
Просто я считаю, что надо оставлять хоть чуть-чуть места для воображения.
Sólo creo que uno debe dejar algo a la imaginación.
- Нет, просто я считаю, что лучше тебе этим заняться.
- No, creo que es lo mejor.
Что бы я ни думала лично о вас,.. ... я считаю, что тот, кто не придаёт значения работе с вами, просто дурак.
No importa qué piense de usted creo que si alguien trabaja a su lado y no saca provecho de la experiencia, tiene que ser un idiota.
Это не просто мнение. Я действительно так считаю.
No lo dije sólo para impresionarte.
Это просто невероятно, я считаю.
Mezclar a Brannom en ese robo es inconcebible.
Я думал, что это всё из-за Мишеля, но сейчас я считаю, что это был просто предлог.
Creía que era a causa de Michele, pero ahora sé que era sólo un pretexto.
Просто, я считаю, что мы не должны нанимать кота в мешке.
Es que no se puede comprar un cerdo sin verlo antes.
Я не считаю вас вором, просто вы похожи на описание. Эта машина...
No lo imagino / él para robar a uno Rembrandt ¡ En el Annonciade del museo!
Нет, нет, я вас дураком не считаю, м-р Крако. Просто у вас поведение несдержанное.
No pienso que sea estúpido, señor Krako pienso que su conducta es inmadura.
Я просто считаю, что компьютеры эффективней людей, но не лучше.
Solo mantengo que las computadoras son más eficientes que el hombre. No es que sean mejores.
Я просто считаю это дурным тоном, когда на глазах у меня и моей невесты моя жена вызывающе и аморально ведет себя с мальчишкой, который годится ей в сыновья.
Creo que es de mal gusto que, delante de mis ojos y de los de mi novia, mi mujer se exhiba de un modo inmoral con alguien que podría ser su hijo.
- Я просто считаю, что мы злоупотребляем гостеприимством.
Llevamos aquí más tiempo de la cuenta.
Я считаю, что прическа просто очаровательна.
Pienso que tu peinado es excelente.
Лично я считаю, что это просто недоразумение.
O es que, como creo yo, se trata de una confusión
Джентльмены, я считаю, что, отослав его назад... или поместив к буйным, мы просто переложим проблему на чужие плечи.
Caballeros, lo enviemos de nuevo a Pendleton o lo metamos en Desequilibrados sería una manera como otra de pasar nuestro problema a los demás.
"Я считаю их просто нездоровыми", - объявила миссис Оглендер. Мой милый, у меня едва достало сил усидеть на стуле.
"Yo los considero totalmente de loco" dijo la señora Stuyvesant Oglander.
Может, я просто считаю само собой разумеющимся, что он продолжается.
Quizás estoy dando por hecho que lo hace.
Я не ненавижу ее. Просто считаю ее рискованной.
No la odio, sólo me parece arriesgada.
Я считаю, ты просто выбросил деньги на ветер.
Pero, esto... Estás tirando el dinero.
Берти, я считаю, что ты просто свинья.
- ¡ Bertie, creo que eres un cerdo!
Я считаю, что нам нужно выяснить, правдивы наши донесения или это просто слухи.
Supongo que nos gustaria encontrar una mejor salida si el informe es exacta o simplemente un rumor.
Как я считаю, у нас просто появилось нечто общее, что мы будем хранить в памяти вечно.
Por lo que a mí respecta, usted y yo compartimos algo que no podremos olvidar.
Я считаю, что Вы просто использовали эту ситуацию, чтобы проверить одну из Ваших теорий, точно так же, как Вы пытаетесь сделать это с Ворфом.
Ha utilizado esto para probar sus teorías, igual que con Worf.
Многие думают, что я просто считаю рьiбу, но это не так.
Se dice que los peces son estúpidos.
Я просто считаю, что это странно - искать самого себя или что он там ищет.
Sólo digo que es un poco extraño, esta búsqueda del ego o lo que sea.
Я считаю, что вы потеряли намного большее, чем просто друга, посол.
Creo que ha perdido mucho más que una amiga, embajador.
Я просто считаю, что ты предпочитаешь количество вместо качества.
Solo pienso que estas eligiendo cantidad sobre calidad.
"Аморальная и беспринципная". Посмотрите, это просто стоять снаружи и забрасывать нас камнями, но пожалуй не стоит проявлять такое исключительное нахальство... вот еще парочка неплохих слов в вопросе о том, что я считаю хорошим?
Moralmente impedido y maquiavelico es facil estar desde afuera tirando rocas no tenga la audacia inmitigada... dos palabras muy grandes... esta bien?
Я просто считаю, что ты должен знать, я просто хочу выполнить свой долг.
Siento que debe saberlo. Solo cumplo con mi deber.
Я считаю, что отношения - это что-то само собой разумеющееся, а потом просто бегу в магазин Картье...
Doy las relaciones por sentado y después simplemente corro a Cartier
Роз, я считаю, что они поступили с тобой просто чудовищно.
Roz, creo que lo que te hicieron es monstruoso.
Простите, я не считаю вас психом или маньяком, просто, понимаете, я не очень хорошо умею...
Lo siento, sé que no es un loco o un psicópata. Es que no soy buena para usted sabe ¿ Construir oraciones?
Я считаю вашу коллекцию народных сказок просто великолепной.
En realidad pienso que sus cuentos son geniales.
Но я что, не человек, если знаю какой-то ответ или быстро считаю, или просто хочу в туалет?
¿ Por qué me hacen sentir como un anormal si contesto preguntas o si soy inteligente o si tengo que ir al baño?
Нет, я просто считаю, что перед тем, как стать монашкой и уехать в Заир, ты может захочешь, понимаешь, попробовать этот стиль жизни на уикенд.
No, sólo creo que antes de volverte monja y mudarte a Zaire, quizá quieras... probar este estilo de vida por... un fin de semana.
Я считаю, что мы просто обязаны им помочь.
Creo que, a fin de cuentas, estamos en deuda con ellos.
Я просто считаю, что ты придаёшь этому слишком большое значение.
Creo que es posible que estés exagerando las cosas.
- Вообще-то, я считаю, что Карен просто спугнула его.
De hecho, creo que Karen simplemente lo espantó.
Я просто пытаюсь делать то, что считаю правильным, и надеюсь, что он встретит свою любовь.
Yo sólo trato de hacer Io correcto esperando que él vea el amor con que Io hago.
Слушайте, я считаю просто замечательным то, что вы сделали.
Mira, yo creo que es grandioso lo que hiciste, salvar ese árbol...
Но называть Linux вообще "GNU Linux" Я считаю, это просто нелепо.
Pero llamar Linux en general como "GNU Linux" pienso, que es ridículo.
- Я считаю, что Болжер больше, чем просто адвокат.
Creo que Bolger es más que el abogado.
Я считаю, что это просто глупо. Но такой уж я человек.
Pensé que era una tonteria, pero asi soy yo.
Я просто считаю, что мы не всё понятно объяснили.
Aunque, no creo que nos hayamos explicado con claridad.
Я считаю, противники просто демонизируют друг друга,..
Estos partidos se desquician entre si.
Да не считаю я тебя за дуру, просто хотел доброе дело сделать.
Claro que no. Sólo quería ser amable.
давай, говори расскажи, что у тебя в голове ничего особенного я просто считаю, еще слишком рано... закончи этот год.
Venga, suéltalo de una vez. Más vale que digas lo que estás pensando. No estoy pensando nada...
Знаешь, я считаю, что мы просто должны вернуться к созданию фильмов, и потом, когда мы получим ещё один шанс...
volvamos a hacer cine y cuando haya otra oportunidad...
Сэр, я считаю, что роботы просто мусорные баки, из которых сыпятся искры.
Señor ¡ para mi un robot es simplemente una lata de basura con chispas que salen de ella!
- Я просто считаю, что на сегодня с неё достаточно, детектив.
Ahora no la puedo someter a nada más, detective.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]