Скажи это снова перевод на испанский
54 параллельный перевод
Скажи это снова.
Atrevete a decirlo otra vez.
Скажи это снова.
Repítelo.
Скажи это снова.
Dilo otra vez.
Да, скажи это снова.
Sí, por supuesto que sí.
Скажи это снова, и я отключу вам воду! Это владелец.
¡ Si vuelves a decir palabrotas, te corto el agua!
Скажи это снова, помедленнее.
Dilo otra vez, más despacio.
Скажи это снова.
Dímelo nuevamente.
Давай, скажи это снова.
Vamos, dilo de nuevo.
Так, скажи это снова.
Bien, dilo otra vez.
- Скажи это снова!
Dilo otra vez.
Скажи это снова.
Vuelve a decir eso primero.
Скажи это снова.
dílo otra vez.
Скажи это снова.
Repite eso.
Оно... иди! Ох! Скажи это снова.
¡ Vamos! Dilo otra vez.
- Скажи это снова.
- Dilo otra vez.
Скажи это снова.
- di eso de nuevo
Скажи это снова, только более чопорно.
Dilo otra vez, pero un poco más solemne.
Тогда скажи это снова.
Pues dímelo otra vez.
Скажи это снова.
Vuelve a decirlo.
- Скажи это снова.
Dilo otra vez.
Скажи это снова и я съем твоё сердце.
Dilo otra vez y me voy a comer tu corazón.
– Скажи это снова.
- Dilo otra vez.
Дэрил : Скажи это снова?
¿ Cómo has dicho?
Скажи это снова. Реактор с компактной активной зоной деления, использующий в качестве топлива уран-235, обогащенный до 93 %.
Reactor compacto de fisión con núcleo para combustible de Uranio-235 enriquecido al 93 por ciento.
Скажи это снова...
En realidad...
Посмотри на меня и скажи это снова.
Mírame y dilo de nuevo.
Скажи это снова.
Dígalo otra vez.
Колокол свободы, скажи снова. Это
Repita, Liberty Bell.
- Скажи это снова. - Игрушки или конфеты, мэм.
- Dilo otra vez.
Скажи это вслух и Господь снова тебе жизнь пошлет.
Grite bien alto y Dios le devolverá la vida.
Стефания, а теперь скажи это им, если уверена... что снова хочешь быть им матерью, а не мотаться целыми днями по городу.
Stefania. Quiero que digas frente a ellos si estás segura de querer ser madre de nuevo en vez de andar por ahí como siempre hiciste.
Просто скажи, что сделаешь это снова.
Dime que lo harás de nuevo.
Пожалуйста, скажи мне, что это не происходит снова.
Mi chica dice que no está pasando de nuevo
Если она снова начнет врать, что я тебя ей не отдаю, встань и скажи : "Это неправда".
Si vuelve a mentir, no te devolveré. Ponte de pie y dile : "Es mentira".
Скажи это снова.
Horriblemente callada ahí atrás, Rox.
Давай. Скажи, всё это снова Адам заварил?
¿ No parece que todo gira en torno a Adam?
Ну, хорошо, скажи мне пожалуйста, что нам не придется делать это завтра снова.
Vale, por favor dime que no tenemos que pasar por todo esto otra vez mañana.
Скажи мне снова, зачем мы это делаем.
Dime otra vez por qué estamos haciendo esto.
Скажи ей это снова.
Repetidle la frase, por favor.
Мне нравится это. Скажи снова.
Me gustó eso, dílo otra vez.
Так что, если у тебя с этим проблемы, скажи мне прямо сейчас, потому что я не могу пройти через все это снова.
Mi primer marido fue un adicto. Así que, si estás en el abuso de sustancias, cuéntamelo ahora mismo, porque no puedo pasar por esto otra vez.
Скажи это снова.
- Dilo otra vez.
Скажи мне это снова.
Vuelve a decirlo.
— представь себе это и скажи снова, что деньги не важны.
y dime que el dinero es lo de menos.
Скажи ему, если он захочет жениться снова, это ничего.
Dile que si tiene que casarse otra vez, está bien.
Так скажи мне, Джефф какие есть гарантии, что ты не сделаешь это снова?
Así que dime, Jeff, ¿ qué garantías tengo de que no lo harás de nuevo?
Скажи, что это не очередная миссия под прикрытием, потому что я не хочу, чтобы моё сердце снова было разбито.
Hey, dime que esta no es una misión encubierta, porque no puedo tener mi corazón roto atra vez.
Скажи, где Тайрелл или пристрели снова, потому, что единственный, кто сходит с ума - - это ты. Не я.
Dime dónde está Tyrell... o vuelve a dispararme porque el único que se va a volver loco eres tú... no yo.
Скажи снова. Я хочу это слышать.
Quiero oírtelo decir.
Скажи мне это снова.
Repítemelo.
Это, конечно, не первоклассный сценарий, но ты так чувствуешь, так что иди и скажи ему, пока он не снова не пропал.
Bueno, nada de esto es material de primera pero es lo que sientes, así que ve a decírselo antes de que se vuelva a ir.
скажи это еще раз 58
скажи это 654
скажи это вслух 16
скажи это ему 25
это снова я 278
это снова случилось 17
это снова твоя мама 62
это снова ты 32
это снова он 19
это снова происходит 27
скажи это 654
скажи это вслух 16
скажи это ему 25
это снова я 278
это снова случилось 17
это снова твоя мама 62
это снова ты 32
это снова он 19
это снова происходит 27
снова 1997
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова привет 20
снова здравствуйте 31
снова за старое 17
снова я 50
снова дома 16
снова и снова 539
снова ты 95
снова и снова и снова 22
снова он 33
снова вместе 81
снова вы 43
снова друзья 17
снова здесь 16
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22
скажи еще раз 101
скажи ещё раз 66
скажи мне 7075
снова вы 43
снова друзья 17
снова здесь 16
снова начинается 16
снова в деле 25
снова здорово 22
скажи еще раз 101
скажи ещё раз 66
скажи мне 7075
скажи 13353
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажи мне еще раз 22
скажи привет 80
скажите 5893
скажи правду 274
скажите еще раз 19
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи еще 33
скажи ещё 21
скажи мне еще раз 22
скажи привет 80
скажите 5893
скажи правду 274
скажите еще раз 19
скажи мне правду 392
скажи мне честно 49
скажи ему 2673
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажите пожалуйста 37
скажи да 109
скажи ей 1533
скажи еще что 17
скажите мне 1768
скажи мне это в лицо 16
скажи им 1451
скажи мне это 30
скажи мне сейчас 30
скажите пожалуйста 37
скажи да 109
скажи ей 1533
скажи еще что 17
скажите мне 1768
скажи мне это в лицо 16
скажи им 1451