Спросила перевод на испанский
3,447 параллельный перевод
Я спросила : ваши заявления?
Le he preguntado, ¿ cómo se declara?
Когда мы познакомились ты спросила, почему я сдался ФБР.
El día que nos conocimos, me preguntaste por qué me había rendido al FBI.
Ты спросила, какая у меня сила.
Me preguntaste cuál era mi poder.
Но раз уж ты спросила : обратные скручивания сделали мои кубики.
Y ya que lo preguntas, abdominales inversos.
Я спросила Тревиса, чем он хочет заниматься после выпуска, а он ответил, что у него море возможностей.
Le pregunté a Travis qué quiere hacer después de la graduación, y me dijo que tenía varios recursos.
Агент Уивер спросила, не могли бы вы вдвоем выступить с речью перед курсантами
La agente Weaver preguntó si vosotros dos podríais hablar con los estudiantes
- Я спросила нет ли кадетов, надеющихся получить туда назначение.
- Pregunté si alguno de los cadetes tiene esperanzas de ser asignado allí.
Ну, я обзвонила аптеки в радиусе двух миль от места преступления спросила, не заходил ли к ним русый кареглазый мужчина с травмой глаза.
Llamé a todas las farmacias... dentro de un radio de tres kilómetros del intento de violación... preguntando si algún hombre rubio de ojos marrones... fue por una lesión del ojo.
Я просто спросила.
Es solo una pregunta.
Мама спросила, есть ли в Данэме какие-нибудь гей-сообщества, на случай, если я поступлю туда. А они есть?
Mi madre preguntó a ver si había alguna asociación de gays en Durham, en el caso de que fuera al instituto allí. ¿ Hay?
Спасибо, что спросила.
Gracias por preguntar.
- Просто спросила.
- Es solo para conversar.
Она спросила, можно ли нанести нам визит.
Me preguntó si podían venir de visita.
- Роуз, ты спросила разрешения у лорда Грэнтэма?
¿ Rose, le preguntaste a Lord Grantham?
Это не то, о чём я спросила, доктор Ларкин.
Dr. Larkin, no fue lo que le pregunté.
Сью, я здесь час сижу, а ты ничего не спросила обо мне.
Sue, he estado aquí una hora, y no me has preguntado por mí.
Спасибо что спросила.
Gracias por preguntar.
Я спросила, чтобы не столкнуться с ним.
Solo pregunto para evitarlo.
Я спросила - кто?
Te pregunté quién.
Ты хочешь, чтобы я спросила "почему", так?
- ¿ Quieres que pregunte por qué, verdad?
Я спросила свой волшебный шар пройду ли я, на что он ответил спросить попозже.
Le pregunté a mi bola mágica 8 si yo iba a pasar y... dijo que le preguntara más tarde.
- Тебя не спросила.
- ¡ Mantente fuera de esto!
Знаешь, что касается этого, кое что может помочь в этом деле и это то, что Рейна только что спросила меня хочу ли я писать с ней
¿ Sabes? , en ese terreno, algo que podría ayudar, es que Rayna acaba de preguntarme si quería componer con ella.
Ты даже не спросила меня, как.
Ni siquiera preguntaste cómo.
Он прятался в джакузи, и я слышала, как он говорит по телефону про шансы, а когда я его спросила об этом, он объяснил все слишком подробно.
- ¿ Qué? Estaba escondido en el jacuzzi y lo escuché hablando por teléfono sobre probabilidades y cuando le pregunté, se fue por las ramas.
Хочешь, чтобы я спросила, почему?
¿ Quieres que te pregunte por qué?
... и не спросила, знаем ли мы что-либо о ней.
... Y nos preguntó si habíamos oído hablar de ella.
И когда я спросила его имя, она ответила "Дэвид Кларк".
Y cuando le pregunté cual era su nombre, ella dijo, "David Clarke".
- Она спросила.
- Ella ha preguntado.
Я... я спросила, что ты чувствовал, когда твои мамы усыновили Хесуса и Мариану.
Te pregunté cómo te sentiste cuando tus madres adoptaron a Jesus y Mariana.
Просто спросила.
Solo lo comprobaba.
Ваша Честь, обычно я бы спросила, может ли Расти опознать в этом зале человека, который пытался его убить, но по случайному совпадению мистер Стро сегодня утром заболел.
Señoría, normalmente en este momento le preguntaría a Rusty si puede identificar en la sal a la persona que intentó matarlo, pero, por pura coincidencia, el Sr. Stroh ha caído enfermo esta mañana.
Она спросила, как добраться до одного места.
Preguntó cómo llegar a una dirección.
Ты спросила у меня разрешения вернуться с ним.
Me pediste permiso para volver con él.
Я спросила заведующего снабжением и он сказал, что ничего страшного. Отлично получается, сестра.
Se lo he pedido al intendente y... me ha dicho que está bien.
Рад, что ты спросила.
Me alegra que me lo preguntes.
Я спросила, узнаёшь ли ты это.
Te pregunté si reconocías esto.
Послушай, ты спросила меня, что было в моем списке желаний.
Mira, me preguntaste qué había en mi lista.
Она спросила из вежливости.
Solo estaba siendo educada.
- Я спросила Билла о его планах по поводу новой лаборатории.
Le pregunté a Bill cómo iban los planes para el nuevo laboratorio.
Когда я спросила об этом мою тетю, она объяснила мне, что мы живем над тектоническими плитами, которые давят друг на друга, давление нарастает и нарастает до тех пор, пока однажды они не расходятся после мощного толчка.
Cuando le pregunté a mi tía, tuvo que explicarme que vivíamos sobre esas placas gigantes que se empujan las unas a las otras, y que la presión va acumulándose y acumulándose hasta que un día se separan entre ellas con un violento sacudón.
Бенедикт спросила меня...
Benedicte me preguntó...
Я спросила мистера Джеффриса согласится ли он на 3 года испытательного срока.
Pregunté al señor Jeffreys si aceptaría tres años de condicional.
- А ты спросила себя почему?
- ¿ Y te has preguntado por qué?
Спасибо, что спросила.
Gracias por preguntar. "
Молчи, она просто спросила.
Ay, calla, ella ha preguntado.
- Я просто спросила.
- Sólo pregunto.
Привет, мам. Ты уже спросила его?
Madre mía, te gustan todas igual.
Я спросила "Вы знакомы с Тедом" и так далее.
Dije "¿ Conoces a Ted?" y todo.
Ну, очевидно, ты хочешь, чтобы я спросила.
Bueno, obviamente vas a obligarme a preguntar.
Я спросила, в чем дело, она сказала, что это связано с работой, но не вдавалась в детали.
Dijo que era por el trabajo, pero no entró en detalles.
спросила она 22
спроси у нее 27
спроси у неё 19
спроси ее 106
спроси её 53
спросите ее 44
спросите её 18
спросить 120
спроси 472
спросите у нее 18
спроси у нее 27
спроси у неё 19
спроси ее 106
спроси её 53
спросите ее 44
спросите её 18
спросить 120
спроси 472
спросите у нее 18
спроси у него 94
спросил 145
спроси меня 128
спроси себя 97
спросите 191
спросили 27
спросил я 16
спроси у мамы 19
спроси у них 24
спросите вы 52
спросил 145
спроси меня 128
спроси себя 97
спросите 191
спросили 27
спросил я 16
спроси у мамы 19
спроси у них 24
спросите вы 52
спросите меня 50
спроси меня что 17
спроси их 29
спроси что 19
спросишь 31
спросите себя 77
спросим 37
спросите его 140
спросите их 24
спросите у него 62
спроси меня что 17
спроси их 29
спроси что 19
спросишь 31
спросите себя 77
спросим 37
спросите его 140
спросите их 24
спросите у него 62