Старший офицер перевод на испанский
149 параллельный перевод
- Но лейтенант - У вас нет оснований что бы тут находиться? - Разве вы не слышите что сказал старший офицер?
Ya no estaremos para cuidar de usted.
Из последних сеансов связи, еще до разрушения телеграфной линии, нам удалось узнать, что бывший старший офицер Вашего величества перешел на сторону Феофар-Хана и его татар.
- Los informes anteriores a la destrucción de la línea hablaban de un antiguo oficial de Su Majestad que se había puesto al servicio de Féofor Khan.
- Леонард Маккой, старший офицер медицины с корабля "Энтерпрайз".
Soy Leonard McCoy oficial superior médico de la Nave Enterprise del Espacio Unido.
- Старший офицер, коммандер Спок.
- Mi primer oficial. Spock.
Командует старший офицер Спок.
Primer oficial Spock al mando.
Доктор Леонард МакКой, старший офицер медицины.
El Dr. Leonard McCoy. Es el Oficial Médico.
Отлично, старший офицер.
Muy bien, jefe.
Докладывает старший офицер Барнс.
Soy el Jefe Barnes.
Эш, когда Даллас и Кейн отсутствуют на корабле, я старший офицер.
Ash, cuando Dallas y Kane están fuera de la nave, yo soy la oficial de mayor rango.
Если мы переходим к выполнению боевого задания, предельно ясно, что старший офицер на борту должен принять командование.
Pero si vamos de servicio, el oficial mayor a bordo debe tomar el mando.
Вы - мой старший офицер.
Eres mi superior.
Я думаю, что старший офицер на мостике - советник Трой.
La consejera Troi es la oficial superior en el puente.
Сэр, вы мой старший офицер.
Si me ordena permanecer a bordo, le obedeceré, pero le pido que no me dé esa orden. Usted es mi comandante.
Коммандер Сиско, я Рома Доек, старший офицер "Нанута".
Comandante Sisko, soy Romah Doek, oficial ejecutivo del Nanut.
Ты больше не мой старший офицер.
No eres mi oficial al mando.
Вы - старший офицер.
Teniendo en cuenta que es mi oficial superior.
- Извини, я здесь старший офицер.
- Soy la oficial de más grado.
Вы - старший офицер.
Usted es el oficial al mando.
Я настаиваю. Если я должен приказать вам, как ваш старший офицер, я прикажу.
Si tengo que ordenárselo como su oficial superior, lo haré.
Возможно потому, что Вы еще не старший офицер.
Quizá porque no es un oficial superior.
Как ваш старший офицер, я приказываю вам взять катер и уносить ноги с этой луны...
Como tu oficial superior te ordeno que subas a la nave y te largues de aquí.
Старший офицер приказал мне и Брайсу прикрывать, чтобы отряд смог подняться на борт.
Brice y yo cubríamos el pelotón mientras subía por la rampa.
Я не старший офицер. Может, он просто хотел увидеть тебя в парадной униформе?
Quería verte con el uniforme.
Я старший офицер здесь.
Yo soy el agente al mando.
- Я - старший офицер.
- Soy el oficial más antiguo.
И поскольку я на этом корабле старший офицер если тебе это не нравится, я верю, что ты можешь отправиться к чертям.
Y como soy el oficial de mayor rango si no te gusta, te puedes ir al diablo.
Сэр, я Лэнк, старший офицер снабжения.
el oficial de adquisiciones.
Это поразительный препарат, и я, как ответственный старший офицер Звёздного корпуса, обязан его получить и слегка опробовать на себе.
Este es evidentemente un suero notable y, como oficial responsable del Cuerpo Espacial, es imperativo que tenga en mi poder dicho suero y utilice un poco en mí mismo. ¡ Oh
- Почему? Она - мой старший офицер.
Es una oficial superior.
Я старший офицер, док.
Soy un oficial mayor, Doc.
Да, сэр, я старший офицер...
Sí, señor, soy el oficial de mayor rango.
В моё время в ВВС старший офицер командовал взлёт, ты прыгал в старую калошу и йо-хо.
En mis días en la R.F.A. cuando el oficial al mando llamaba a batalla, uno se montaba en la vieja máquina y tallyho!
Это мистер Меркер, старший офицер тюрьмы.
El Sr. Mercker. Funcionario jefe de prisiones.
Мой старший офицер сильно ранен.
Comando zambia, aqui Comando 65
- Ты ведь тоже старший офицер или нет?
- ¿ Es usted el X.O. o no?
Он старший офицер на моём корабле.
Él es el X.O de esta nave.
Су Тэе Юн, старший офицер.
Suh Tae... yoon, oficial senior.
Я всё ещё старший офицер на борту.
Aún soy el oficial de más alto rango en este navío. Después de usted.
Старший офицер какой-то клоун.
Un payaso para el oficial veterano.
Ты мой старший офицер, Омар - - пока.
Eres mi oficial superior, Omar. Por ahora.
Вы старший офицер.
Eres el oficial de mayor rango.
Я знаю, что как старший офицер здесь, в Атлантисе, вы чувствуете тяжелое бремя ответственности, но вам... разрешено иметь чувства к кому-либо.
Se, que como oficial al mando militar aquí en Atlantis, sientes que tienes una gran responsabilidad Pero se te permite sentir algo por los demás
Донна, я здесь старший офицер.
Donna, Yo soy el oficial aquí.
Кто у вас сегодня старший офицер?
¿ Quién es el oficial al mando esta noche?
Должность : старший помощник, офицер по науке.
Posición : Primer oficial científico.
Ваш старший напарник - офицер Дулей.
A su derecha está el Agente Dooley.
Старший медицинский офицер, доктор Беверли Крашер.
Jefa de operaciones médicas, Dra. Beverly Crusher.
- Это старший уоррент-офицер Майкл Гарибальди.
Soy el jefe de Seguridad Michael Garibaldi.
Она считает, что я, как старший медицинский офицер "Вояджера", должен принять решение, останется ли ваша программа в нашей базе данных.
Ella piensa que como oficial de medicina en jefe de la Voyager me corresponde a mí... decidir si tu programa se queda en nuestra base de datos.
Старший по званию офицер приказал мне докладывать ему о твоём расследовании по Шиллиону...
Un oficial superior me hizo saber que yo le debo informar a él acerca de tu investigación de Shiellion..
Я здесь старший по званию офицер.
Soy el oficial de rango superior aquí.
офицер 2360
офицеры 368
офицеров 27
офицер ли 23
офицера 28
офицер и джентльмен 17
офицер полиции 111
офицер майерс 16
офицер ранен 161
офицеру нужна помощь 19
офицеры 368
офицеров 27
офицер ли 23
офицера 28
офицер и джентльмен 17
офицер полиции 111
офицер майерс 16
офицер ранен 161
офицеру нужна помощь 19
офицер макнелли 16
офицер рэйган 18
офицер пэк 19
офицер убит 16
офицером 20
офицер мило 16
старший брат 203
старший 138
старшая сестра 90
старше 127
офицер рэйган 18
офицер пэк 19
офицер убит 16
офицером 20
офицер мило 16
старший брат 203
старший 138
старшая сестра 90
старше 127