Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Так ты утверждаешь

Так ты утверждаешь перевод на испанский

30 параллельный перевод
Так ты утверждаешь, что знаешь зачинщиков и исполнителей этого убийства?
¿ Dices que sabes quien lo planeó y lo llevó a cabo?
Так ты утверждаешь, что не был там с ней?
¿ No estuviste ahí con ella?
Суджон, так ты утверждаешь, что он не жулик?
Soojung, ¿ así que estas diciendo que el no es un ladrón?
Так ты утверждаешь, что не призывал разрушить или поджечь... или любым другим способом уничтожить храм?
Así que mantienes que no incitastes a nadie a destruir o incenciar, o a destruir de algún otro modo el templo?
Так ты утверждаешь, что он это подстроил, - чтобы получить деньги по страховке? - Да.
¿ Dices que lo fingió todo para reclamar el seguro?
Так ты утверждаешь, что секс может решить все ваши проблемы с Кейт?
Entonces, ¿ de verdad? Me estás diciendo que piensas que el sexo podría resolver todos tus problemas con Cate?
Так ты утверждаешь, что у тебя нет проблемы с Минером, хотя он и портит тебе всю карьеру?
¿ Estás diciendo que no tienes ningún problema con Minefield aún cuando detuvo por completo tu carrera?
Так ты утверждаешь, что украли только предметы из этого списка?
¿ Entonces estás seguro de que esta lista incluye todo lo que se ha llevado?
Так ты утверждаешь, что именно копы предупредили Нейта и Кенни?
¿ Dices que los policías son los que avisaron a Nate y Kenny?
Так ты утверждаешь, что эта пепельница, которая пролежала в нашей квартире больше полутора лет, не только краденная, но так же и очень дорогая?
Entonces me estás diciendo que ese cenicero que ha estado en nuestro departamento por más de un año y medio no solo es robado, sino que también muy costoso.
Так ты утверждаешь, что он направился в Стонхейвен, и что потом?
Entonces qué, ¿ estás diciendo que vino a Stonehaven, y luego qué?
А, так ты утверждаешь, что я тут ничего не делаю.
Estás diciendo que yo no hago nada por aquí.
- Да. - Так ты утверждаешь... что за коммандером Уилсоном шпионили?
Lo que estás diciendo... es que espiaban al comandante Wilson.
Так ты утверждаешь, что не влюбился в нее?
¿ Dices que no estás con ella?
Так ты утверждаешь, что не знал, что она русская шпионка?
¿ Me estás diciendo que no sabías que era una espía rusa?
М : Так ты утверждаешь, что через 20 лет я буду работать со своей дочерью?
Así que, ¿ me estás diciendo que en 20 años voy a estar en el trabajo con mi hija?
Ты утверждаешь, что Эрис украла Книгу- - так укради её назад.
Dices que Eris se robó el Libro. Róbaselo a ella.
Если все действительно так серьезно, как ты утверждаешь, то это приведет к многочисленным арестам.
Si ésto es tan grande como dices... podría derivar en decenas de arrestos.
Ты утверждаешь, что Нейтан Скотт, мой сын, отец твоего будущего ребенка, так?
Dices que Nathan Scott, mi hijo, es el padre de tu hijo nonato, ¿ verdad?
— Ты злишься, и утверждаешь, что это моя вина, но это не так!
¡ Estás enfadada y dices que es mi culpa, y no lo es!
Так что просто честно ответь, и мы узнаем, работает ли детектор корректно, как ты утверждаешь...
Así que simplemente responde con sinceridad, y sabremos si la máquina funciona correctamente, como tu dices...
- Так, погоди. Ты утверждаешь, что подозреваемый ранен?
¿ Estás diciendo que la sospechosa estaba herida?
О, так что, ты утверждаешь, что верность - одна из твоих сильных сторон?
¿ Qué estás sugiriendo, que la fidelidad es uno de nuestros puntos fuertes?
Ты даже не слышал, что они говорят, и ты утверждаешь, что все не так плохо?
¿ Acaso escuchaste lo que están diciendo? ¿ y me dices que no es tan malo?
Так ты утверждаешь, что не готовил метамфетамин?
¿ Me estás diciendo que no cocinaste anfetaminas?
И так, ты утверждаешь, что наш отец, столкнувшись с постоянным исчезновением, решил провести свое оставшееся время, досаждая нам.
Entonces estás diciendo que nuestro padre, frente a la extinción permanente, ha decidido pasar su tiempo restante atormentándonos.
Если ты так сильно любишь свою личную жизнь, как утверждаешь, то будь добра уважать нашу.
Si disfrutas de tu privacidad tanto como dices, entonces respeta la nuestra.
Мне не нужно ни от чего спасение. И если ты действительно так хорош, как утверждаешь, тогдаможешь встать в очередь, как все, и доказать это.
No necesito ser salvado por nadie, y si de verdad eres tan bueno como dices que eres, entonces puedes esperar en la cola y demostrarlo como todos los demás.
Так или иначе, суть в том, что говоря, что ты не хочешь узнавать Софи, тем самым ты утверждаешь, что ты до сих пор полагаешь, что между мной и Софи что-то есть.
En cualquier caso, la cosa es que diciendo que no quieres conocer a Sophie, básicamente estás diciendo que aún crees que hay algo entre Sophie y yo.
Так что, ты утверждаешь, что Дэнни Бонс - лжец?
Entonces, ¿ me estás diciendo que Danny Bones es un mentiroso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]