Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / Тебе лучше присесть

Тебе лучше присесть перевод на испанский

63 параллельный перевод
Тебе лучше присесть.
Será mejor que te sientes.
- Тебе лучше присесть.
- Será mejor que se siente.
- Тебе лучше присесть.
- Siéntate.
- Тебе лучше присесть.
- ¿ Por qué no te sientas? - Vale.
Тебе лучше присесть. Это длинная история.
Tendrás que tomar asiento, esto va a tomar un rato.
Тебе лучше присесть.
Te sentirás mejor si te sientas.
Тебе лучше присесть.
- Será mejor que te sientes.
Тебе лучше присесть, Джон.
Mejor que te sientes, John.
Мне кажется, тебе лучше присесть.
Creo que deberías sentarte
- Тебе лучше присесть.
- Necesitas sentarte.
Может тебе лучше присесть.
Quizá debas tomar asiento.
Тебе лучше присесть.
¿ Estas sentado?
Тогда, тебе лучше присесть.
Entonces, quizá deberías sentarte.
Тебе лучше присесть.
Mejor siéntate.
Но тебе лучше присесть.
Pero quizá prefieras sentarte.
Тебе лучше присесть.
¿ Por qué no te sientas?
Я правда думаю, что тебе лучше присесть.
- Creo que debes sentarte.
Мистер Уайт, может тебе лучше присесть?
Sr. White, ¿ por qué no se sienta?
Тебе лучше присесть.
Estoy en la cama!
тебе лучше присесть
Mejor siéntate.
Может тебе лучше присесть?
Tal vez tengas que sentarte un minuto.
Тебе лучше присесть Хорошо.
Vas a tener que sentarte para escuchar esto.
Думаю, тебе лучше присесть.
Creo que será mejor que te sientes.
Возможно, тебе лучше присесть.
Quizás te quieras sentar.
Детка, тебе лучше присесть.
Cariño, deberías sentarte.
Миш, может, тебе лучше присесть на минутку.
Mich, tal vez debas sentarte un minuto.
Шошанна, тебе лучше присесть.
Shoshanna, deberías sentarte.
Джей Ти, думаю, тебе лучше присесть.
JT, pienso que necesitas sentarte.
Норман, наверно тебе лучше присесть.
Norman... quizás deberías sentarte.
Привет! Что за срочность? Тебе лучше присесть.
¿ Cuál es la emergencia? Puede que quieras sentarte para esto.
Тебе лучше присесть.
Debes sentarte.
Я думаю, тебе лучше присесть.
Creo que es mejor que te sientes.
- Думаю, тебе лучше присесть.
- Creo que deberías sentarte.
Думаю, тебе лучше присесть.
Creo que deberías tomar asiento.
Тебе лучше присесть.
Puede que quieras sentarte.
Тебе лучше присесть.
Deberías sentarte.
У меня новости и тебе лучше присесть.
Bueno, tengo noticias, y vas a querer sentarte.
Ох. Тебе лучше присесть.
Será mejor que te sientes para esto.
Думаю тебе лучше присесть.
Adivina que se adapte mejor a continuación.
Тебе лучше присесть.
Creo que deberías sentarte.
- Тебе лучше присесть.
- Puede que quieras sentarte.
Стив, тебе лучше присесть.
Steve, puede que quieras sentarte.
Может тебе лучше присесть.
Tal vez tendrías que sentarte.
Леон, тебе лучше присесть.
- Leon, siéntate.
Так, слушай, Рони, тебе, наверно, лучше присесть. Дело в том, что я всегда старался воспитать своих мальчиков,
No, mira, Ronnie, quizá sería mejor que te sientes un momento, porque... verás, la cosa es que... yo siempre intento hacer que mis hijos...
Может, тебе лучше присесть?
- Tal vez necesites un nuevo juego de- -
- Лучше тебе присесть.
- Deberías sentarte.
Тебе лучше... присесть.
Vas a querer sentarte para esto.
- Тебе, наверное, лучше присесть.
- Deberías sentarte.
Лучше тебе присесть, звучит это довольно жутко.
¿ Estás sentada? Puede que suene un poco espeluznante.
Ник, лучше тебе присесть.
Nick, mejor siéntate para esto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]