Тебе нужен адвокат перевод на испанский
97 параллельный перевод
В чем дело, тебе нужен адвокат?
¿ Necesitas un abogado o qué?
- Фрэнк, тебе нужен адвокат. Иди домой, Люси.
Frank, necesitas un abogado.
И во-вторых зачем тебе нужен адвокат?
Y en segundo lugar.... ¿ Por qué necesitas un abogado?
Мне кажется это статья. Тебе нужен адвокат.
Creo que deberías conseguir un abogado.
Тебе нужен адвокат, иди к Стейси.
Necesitas un abogado, ve a ver a Stacy.
Просто скажи, что тебе нужен адвокат.
Les dices que sólo quieres a tu abogado.
Если им будет нужно, они с радостью отдадут тебя на растерзание. Тебе нужен адвокат. Звони Сиду.
Adam, si les sirve te van a colgar necesitas un abogado, a Sid.
- Так тебе нужен адвокат?
- ¿ Quieres ese abogado?
Тебе нужен адвокат? Нет.
Oye, ¿ necesitas un abogado?
тебе нужен адвокат?
¿ Quieres un abogado?
Тебе нужен адвокат, Эстебан?
¿ Quieres un abogado, Esteban?
Тебе нужен адвокат.
Necesitas un abogado.
И тебе нужен адвокат, чтобы помочь вернуть твой...?
¿ Y necesitas un abogado para ayudarte a conseguir tu...?
- Тебе нужен адвокат.
- Necesita un abogado.
Если тебе нужен адвокат, он достанет тебе лучших.
Si necesitas abogado...
Я не думаю что тебе нужен адвокат
No creo que necesites a un abogado.
Зачем тебе нужен адвокат?
¿ Por qué quieres un abogado?
Твои дружки так извиняются? - Так тебе нужен адвокат или нет?
, si no me pide perdón lo denunciaré.
А тебе нужен адвокат?
¿ Necesitas un abogado?
- Знаешь, Селена, тебе нужен адвокат.
- Sabes, Selena, necesitas un abogado.
Келли, тебе нужен адвокат.
Necesitas conseguir un abogado, Kelly.
Тебе нужен адвокат, который верит в твою невиновность и проигрывает, или юрист, который не желает знать и выигрывает?
¿ Quieres un abogado que piense que eres inocente y pierda o un abogado que no quiera saber y gane?
- Тебе нужен адвокат, если ты сделал что-то неправильное.
- Solo necesitas un abogado si es que has hecho algo malo.
Подождите. Тебе нужен адвокат. У тебя есть адвокат?
Usted necesita un abogado. ¿ Tiene un abogado?
Разве тебе не нужен адвокат?
La influencia, eso es todo lo que cuenta.
Тебе не нужен адвокат...
"No necesitas abogado".
Прости, но именно такой адвокат тебе и нужен такой, который не боится себя показать.
Lo siento, pero es exactamente lo que quieres de un abogado. Alguien que no tenga miedo de enseñar la sangre fría.
И еще тебе нужен очень хороший адвокат... потому что копы уже гоняются за твоей задницей.
Y necesitas conseguir un abogado, porque la policía te busca.
Тебе нужен персональный адвокат... чтобы он персонально тебя представлял в суде.
Necesitas un abogado de daños personales... porque te han dañado personalmente.
Одноухий, тебе нужен хороший адвокат.
Una Oreja, necesitarás un buen abogado.
Тебе нужен адвокат?
¿ Necesitas un abogado?
- Уверен, что тебе не нужен адвокат?
¿ Está seguro que no quiere un abogado? Sí, seguro.
- тебе нужен чёртов адвокат.
- Necesitas un abogado.
тебе не адвокат нужен, а сетка потому что я вышвырну твою задницу из окна!
Olvida el abogado. Necesitarás una red porque arrojaré tu trasero traidor por la ventana.
Серьезно, когда станет худо, тебе будет не нужен адвокат по уголовным делам.
En serio, cuando las cosas se ponen difíciles no quieres un abogado criminal, ¿ entiendes?
Но я все равно думаю, что тебе не нужен адвокат.
- Pero aún creo que no necesitas un abogado.
- Тебе и адвокат тоже не нужен.
Tampoco necesitas un abogado.
Тебе тоже нужен адвокат, и мы должны поговорить об этом.
Tú también necesitas un abogado. ¿ Yo necesito un abogado?
Тебе нужен был адвокат получше.
Necesitabas un abogado mejor.
Я думаю, тебе типа нужен типа адвокат.
Creo que vas a necesitar más o menos a un abogado.
Тебе нужен настоящий адвокат!
Debería haber contratado un abogado de verdad.
Ну, Джейн не тот адвокат, который тебе нужен.
Bueno, Jane no es la abogada adecuada para este caso.
Ох, тебе не нужен твой адвокат.
No necesitas a tu abogado.
Тебе не нужен адвокат для того, что я скажу.
Usted no necesita un abogado para lo que tengo que decir.
Тебе, и правда, нужен адвокат?
¿ En serio quieres un abogado?
Тебе не нужен адвокат.
No lo necesitas.
Может тебе не нужен частный детектив, но тебе точно нужен адвокат.
Puede que no necesite un I.P. pero lo que si es seguro es que necesita un abogado.
А тебе, нужен хороший адвокат.
Bueno, pues a ti te vendría bien un buen abogado.
Тебе не нужен адвокат.
No necesitas un abogado.
Они спрашивали, нужен ли тебе адвокат? Мне не нужен адвокат.
- ¿ Te preguntaron si querías un abogado?
А зачем тебе вообще нужен адвокат?
Sí. ¿ Por qué es que necesitas tu propio abogado?
тебе нужен отдых 93
тебе нужен тот 21
тебе нужен 22
тебе нужен кто 111
тебе нужен врач 45
тебе нужен друг 17
тебе нужен покой 16
тебе нужен я 37
тебе нужен перерыв 25
тебе нужен доктор 23
тебе нужен тот 21
тебе нужен 22
тебе нужен кто 111
тебе нужен врач 45
тебе нужен друг 17
тебе нужен покой 16
тебе нужен я 37
тебе нужен перерыв 25
тебе нужен доктор 23
адвокат 1107
адвоката 149
адвокату 17
адвокатом 49
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адвокат говорит 19
адвокат стивена 17
адвоката 149
адвокату 17
адвокатом 49
адвокатов 36
адвокаты 168
адвокатская тайна 20
адвокат сказал 38
адвокат говорит 19
адвокат стивена 17
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе тоже 398
тебе конец 370
тебе нравится 1383
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе это не идет 19
тебе кажется 309
тебе нужна помощь 502
тебе лучше не знать 136
тебе повезло 1505
тебе понравилось 415
тебе это знакомо 35
тебе нужно отдохнуть 204
тебе это интересно 30
тебе не нравится 410
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16
тебе спасибо 228
тебе лучше 387
тебе понравится 1005
тебе не повезло 64
тебе жаль 174
тебе нужно 252
тебе больно 481
тебе решать 468
тебе это о чем 16