Английские фразы | Русские фразы | Турецкие фразы
Translate.vc / русский → испанский / [ Т ] / То знаю

То знаю перевод на испанский

12,581 параллельный перевод
Уж я-то знаю. Я ж уже умирал.
Lo sé, porque lo he vivido.
Не верится, что когда-то я думала, что знаю... что-то.
No puedo creerme que en su día pensara que no sabía... nada.
- откуда-то знаю, верно?
- en alguna parte, ¿ verdad?
Это то, чего я пока не знаю.
Aún no lo sé.
Я знаю... но я бы и Фогги сказал то же самое.
Lo sé, pero se lo diría a Foggy.
Я знаю, что то, о чем я попрошу будет трудновыполнимым.
Sé que pido algo difícil.
Все, что я знаю, это то, что у него была партия чистого героина.
Solo sé que tenía una fuente de heroína pura.
Знаю, и они его получат, но... то, что с ними было проделано, возможно, еще не завершено.
Ya sé, y la tendrán, pero lo que les hayan hecho puede seguir.
Я знаю, когда кто-то говорит правду, Фрэнк.
Sé cuando alguien dice la verdad. Él miente.
Но сейчас я знаю, что для мужчины, которого я вижу здесь, я должен сделать что-то правильное.
Pero ahora, sé que usted sea el hombre Veo que están aquí, me debe hacer algo bien,
Но я знаю, что даже секс и наркотики, и еще раз секс, это не то, на что ты рассчитывала.
Y sé, incluso con todo el sexo y las drogas... y más sexo, que no fue por esto que negociaste.
Знаю, было ошибкой то, что минуту назад вылетело из моего рта.
Sabía que era un error en el momento en que salió de mi boca.
Я не знаю, как ты можешь слышать хоть что-то... ты стоишь в полутора метрах от меня.
No se como se puede escuchar nada... que esta de pie cinco pies de distancia de mi. Ven aqui.
Я то думал, что знаю ее.
Pense que la conocia.
Куда-то, ну я не знаю, где немного теплее.
En alguna parte, no se, un poco mas caliente.
Я знаю, никто сейчас не сможет сказать тебе что-то, от чего тебе станет лучше.
Sé que ahora no hay nada que alguien pueda decir para hacerte sentir mejor.
Возможно, я разрушила что-то, и Я не знаю, смогу ли я это исправить.
Podría haber arruinado algo, y no sé si pueda arreglarlo.
Я не знаю, может это кто-то другой пытается опозорить её.
No lo sé, tal vez sea alguien tratando de desacreditarla.
Все, что я знаю, так что где-то там есть множество угроз.
Lo único que sé es que hay tantas amenazas ahí afuera.
Мисс Грант, я давно Вас уже знаю, и я не думаю, что Вы вообще собирались отправить то письмо.
Sra. Grant, la he conocido desde hace un tiempo, y no creí que fuera siquiera a enviar esa carta.
Да, я знаю, что не обязан, но как-то странно не говорит это.
Sí, sé que no tengo que decir, "por favor" y "gracias", pero... se me hace raro no hacerlo.
Я ЗНАЮ, ЧТО ТЫ хочешь ЧТО-ТО мне сказать.
Sé que quieres decirme algo.
Кажется, кто-то забирает у меня сеет, и я об этом не знаю.
Creo que alguien me roba la luz cuando no me doy cuenta.
Я тебя тоже не знаю, не считая того, что мы вызвали какого-то убийцу-мотылька из другого мира.
Yo tampoco te conozco, pero conjuramos a un hombre polilla asesino de otro mundo.
Я знаю, ты думаешь, что всё дело в Чарли, но, может, всё глубже, потому что то, что вышло из зеркала вместо Чарли, точно не росло по-соседству.
Y sé que tú crees que todo se trata de Charlie, pero creo... creo que esto es mayor porque lo que pasó por ese espejo en vez de Charlie no es algo que creció por aquí.
Я не знаю, что случилось с Чарли или кем-то ещё.
No sé qué le pasó a Charlie o a nadie.
Слушай, я не могу объяснить, но я знаю, что он там. Он где-то есть.
Mira, no puedo explicarlo, pero sé que él está por ahí, en algún lado.
Знаю, я была той ещё сучкой, но потом начала ходить на собрания.
Sé que he sido muy mala, pero últimamente he estado yendo a sesiones.
Знаю, ты где-то там, внутри, Чарли.
Sé que estás ahí, Charlie.
Я не знаю, что воняет больше, ваша позиция или мой костюм. И это на самом деле говорит о чем то, потому, что мой костюм покрыт дерьмом.
No sé qué apesta más, tu actitud o mi traje, y eso es decir algo, porque mi traje está cubierto de heces.
Да ладно, мам, даже я не знаю, остались ли у тебя какие-то кнопки.
Vamos, ya no tienes puntos para tocar.
Я не знаю, как бы я среагировал, если б узнал, что кто-то, кого я знал, убил кого-то.
No sé cómo reaccionaría si me enterara que alguien que conozco mató a alguien.
- А то я не знаю, что это вранье.
Ambos sabemos que eso es una mentira.
Знаю, вы, наверное, считаете меня глупой старухой, но я точно что-то слышала.
Sé que probablemente crees que soy una vieja estúpida, pero estoy segura de haber escuchado algo.
Знаю, что для тебя ничего не значит то, что я сын Рагнара Лодброка
Sé que el que sea el hijo de Ragnar Lothbrok tiene poco significado para ti.
Ладно, я понял, что неудачно пропустил переливание, но если ты злишься, то, не знаю, просто покричи.
Supongo que no fue un buen día para faltar al tratamiento, pero si estás enojada entonces grítame o haz algo.
Я знаю, ты думаешь, что должен явится с повинной, и рассказать про меня и мост, но это не то, чего ты хочешь.
Sé que piensas que debes entregarte y confesar sobre mí y el puente, pero eso no es lo que realmente quieres.
И знаю, что если вы продолжите в том же духе... то станете старой и одинокой, мисс Солодар.
Sé que si sigues así... te quedaras vieja y sola, Srta. Solodar.
Мишель, я знаю, что вам не легко но, возможно, вы что-то видели, что-то слышали, пока шли по улице?
Michelle, sé que es duro... pero, ¿ qué vio o qué oyó mientras paseaba por esa calle?
Я знаю, он где-то здесь.
Sé que está ahí fuera.
То есть, я не... Не знаю, но...
Es decir, no... no lo sé, pero...
Теперь то я знаю, что ты был в фазе предварительного исследования.
Ahora sé que estás investigando.
Но, если я что и знаю о твоем отце, так это то, что он тебя любит до чертиков.
Pero lo que sí sé sobre tu viejo, Tariq, es que te quiere con todo el corazón.
- В том-то и дело, я не знаю.
Ese es el problema. No sé qué me gusta.
Иногда я хочу что-то сказать, но не знаю, что.
A veces quiero decir algo. Pero no sé qué decir.
Не знаю, как это вообще возможно, но ты как-то сделал баскетбол скучнее даже бейсбола.
No sé cómo esto es posible, pero de alguna manera haces que el básquetbol suene más aburrido que el béisbol.
Я знаю, что он пытается что-то сказать нам.
Sé que intenta decirnos algo.
Я знаю, что, когда она любит кого-то, это человек - её мир.
Sé que cuando ama a alguien, esa persona es su mundo.
Теперь, я не знаю тебя, а ты не знаешь меня, но сегодня я могу тебе это сказать, я делал то, что всегда считал невозможным, потому что мне нужно было доказать своей жене и себе, что я могу сделать это.
Ahora, yo no te conozco, y tú no me conoces, pero puedo decirte que hoy, he... hecho cosas que nunca creí posibles, porque tenía que probárselo a mi esposa y a mí mismo que podía.
Вообще-то, это самое доброе и самое жуткое, что группа людей, которых я знаю четыре часа, делала для меня.
En realidad lo más amable, y espeluznante que un grupo de gente que he conocido solamente por cuatro horas haya hecho alguna vez por mí.
Если ты скажешь, что сделала всё, что могла, то я знаю, что так и есть.
Si me dices que lo has intentado todo lo que has podido... entonces sé que lo hiciste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]