Только взгляните перевод на испанский
259 параллельный перевод
Вы только взгляните, как красиво сервирован стол!
Mira qué linda adornaste la mesa.
- Вот она! Только взгляните на ее ноги!
- Ahí está. ¡ Mire sus piernas!
Только взгляните.
Ahora mire eso.
Только взгляните на это!
¡ Caramba, mirad!
Только взгляните!
Qué porquería, qué desastre.
- Только взгляните на моего брата...
- Mira a mi hermano...
Вы только взгляните, это там!
¡ Sólo tiene que mirar, está por allí!
Только взгляните на ущелье Чавеса, если сможете его рассмотреть сквозь смог
Echen un vistazo a Chavez Ravine, si es que pueden verlo a través de la niebla.
Вы только взгляните.
- Fijaos.
Только взгляните, как она вцепилась в крест!
Ha subido al palo ella sola.
Только взгляните на сканер.
Sólo busca en ese escáner.
Только взгляните.
Eche un vistazo.
Вы только взгляните на мою причёску!
¡ Mira cómo lo tengo!
- Всего. Только взгляните на расходы в прошлом месяце.
Esto es sin contar los pagados de la Srta. Mark.
Только взгляните на это.
Sólo mira eso.
Вы только взгляните на это!
Sí, mira cuánta hay.
Вы только взгляните.
Échele un vistazo a esto.
Не надо говорить, только взгляните на меня.
No tenéis que hablar. Sólo miradme.
Только взгляните на эту мелкоту!
Sólo mira a este tonto, ¿ piensas que estaría capaz descubrir la fórmula?
Постойте, только взгляните.
Espera, echa un vistazo.
Надо же, вы только взгляните, Пуаро.
¡ Santo cielo, fíjese! Mis casos más interesantes.
Вы только взгляните на его рабочее место.
Mira qué escritorio. - ¡ Qué cerdo desordenado!
Не могу поверить. Только взгляните на мою гитару.
No lo puedo creer.
Вы только взгляните на это.
Mirad esto.
- Нет, вы только взгляните на это.
No, mira éste.
Только взгляните на цвет глазури, чувство пропорции, и жизнь...
Examine el color del vidriado, el sentido de la proporción, la vida...
Вы только взгляните!
Vaya, mírate nada más.
Только взгляните на цифры по первому округу.
Mira estas cifras del Primer Distrito.
Боже, только взгляните, сколько Ройс набирает в четвертом.
Mira lo que consigue Royce en el Cuarto.
- Дафни? ! - Только взгляните, мы снова все вместе.
- Miren, estamos todos juntos...
Только взгляните на эту толпу.
Mirad cuánta gente.
Парни, вы только взгляните на это.
Caballeros, deberíais echar un vistazo a esto.
Только взгляните на этих тупых очкариков.
Fíjense en esos imbéciles con sus estúpidos anteojos.
Ах, только взгляните на Стьюи.
Mira a Stewie.
Вы только взгляните на моих коров!
¡ Echa un vistazo a mis vacas!
Только взгляните на это прелестное виденье.
Mira que agradable vista.
Только взгляните на нас. заперты в раздевалке.
Míranos encerrados en un vestuario.
Вы только взгляните, эти безумные волосы!
Caramba.
Вы только взгляните на эти сережки!
Miren esos aretes.
Теперь - только взгляните.
Ahora, mírelo.
Только взгляните на это.
Miren esto.
Только взгляните.
Y miren.
Вы только взгляните на это чудо!
Señoras y señores, esto es asombroso.
Только сначала взгляните на тот холм.
Será mejor que primero miren ahí abajo.
Вы только взгляните.
- Mírela.
Только взгляните на это.
Mírenlo.
Взгляните, он в пятнах только снаружи, но внутри он еще очень чист.
Está sucio, pero dentro... aún está muy limpio.
Взгляните на последние модели, которые только что поступили в продажу.
Los últimos modelos de la colección recién llegados.
Она гораздо лучше мыла. Мыло теперь из чего только не варят, а бумага отменного качества. Взгляните.
A los jabones de hoy nunca se sabe qué le ponen adentro... en cambio esto, es una cosa de primera calidad.
Но только взгляните на щедрость английского правительства!
Shuja fue lo suficientemente imprudente... como para oponer sus fuerzas a Gran Bretaña.
- В игровых автоматах мы нашли только кровь жертв, но, взгляните на это.
En la sala de juegos sólo hallamos sangre de la víctima, pero mira esto.
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляните на это 378
взгляните сами 37
взгляните 1085
взгляните на него 70
взгляните на них 37
взгляните на себя 36
взгляните на неё 18
взгляните сюда 66
взгляните на меня 97
взгляните на это 378
взгляните сами 37
взгляните 1085
взгляните на него 70
взгляните на них 37
взгляните на себя 36
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только ты 434
только не это 1058
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
только 3245
только ты и я 563
только ты 434
только не это 1058
только я 526
только мы втроем 17
только не сейчас 306
только не тогда 47
только недолго 48
только не сегодня 174
только немного 63
только не говори маме 16
только не говори 896
только из 371
только мы втроем 17
только не сейчас 306
только не тогда 47
только недолго 48
только не сегодня 174
только немного 63
только не говори маме 16
только не говори 896
только из 371
только не здесь 172
только и всего 526
только не я 290
только потому 1164
только мы двое 37
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только одно 171
только между нами 178
только и всего 526
только не я 290
только потому 1164
только мы двое 37
только я и ты 38
только мы 277
только не знаю 57
только одно 171
только между нами 178